Перейти к контенту
Откровения. Форум "Моей Семьи"
Мисс Лисий Нос

Имена, уменьшительно-ласкательные формы и производные от имен

Recommended Posts

3 минуты назад, Волшебство сказал:

У нас учится мальчик Адриан. По отчеству Янович. 

У него сестра Виена. И вроде все русские. А вот захотелось родителям экзотики.

Виена Яновна, обалдеть. Родители сами не пробовали это имя-отчество проговаривать? Звучит ужасно, как по мне. 

  • Нравится 2
  • Повышение репутации 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
42 минуты назад, Волшебство сказал:

По отчеству Янович. 

Соседка в детском саду работает. Там у них есть две Вениаминовны.
Так дети одну называют Витаминовна (в медпункте она), а другую - Пианиновна (муз работник ))

  • Нравится 19

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
11 часов назад, Melas сказал:

В глухой чувашской деревне я познакомилась с двумя бабульками. Звали их Кулюк-апай и Пасюк-апай. По паспорту Акулина и Прасковья.

Я в Чувашии живу, когда я училась, чувашского языка у нас не было, но по внеклассному чтению кое-что из чувашской переводной литературы нам задавали читать. Не помню уже название книги, помню только имена главных героев - Ванюш и Сухви. По паспорту Иван и Софья. Мы тогда спросили учительницу, зачем коверкают русские имена. Она сама чувашка, объяснила нам, что до войны очень мало кто в Чувашии в деревнях знал русский язык. Да практически никто не знал. А детей крестили и называли по святцам, а имя воспринимали чисто на слух и адаптировали к чувашскому языку. Кто как услышал, тот так и адаптировал. В основном первый слог запоминали, а дальше как фантазия подскажет. Как раз Акулину в пример приводила, женщину с таким именем могли звать и Акуль и Кулине. А "апай" переводится как "тетя". 

  • Нравится 2
  • Спасибо 1
  • Повышение репутации 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
4 минуты назад, Драга сказал:

А "апай" переводится как "тетя". 

Я это знаю.

Ту бабушку звали именно Кулюк. Меня ещё удивил суффикс -юк. Но там ещё такая особенность была, что жили они не в Чувашии, а в России, просто место было такое, что рядом находились деревни различных поволжских этносов. Возможно, это как-то повлияло. Чувашский язык в той деревне отличался от литературного.

Изменено пользователем Melas
  • Повышение репутации 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
4 минуты назад, Melas сказал:

Меня ещё удивил суффикс -юк.

Самый распространенный суффикс, уменьшительно-ласкательный, вроде русского -чка. Правда чаще - юкка. Может Кулюкка - апай со временем упростилась в Кулюк? 

  • Нравится 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 час назад, Архимедовна сказал:

Соседка в детском саду работает. Там у них есть две Вениаминовны.
Так дети одну называют Витаминовна (в медпункте она), а другую - Пианиновна (муз работник ))

Я вроде уже писала об этом. В садике, где работала моя свекровь, была воспитательница Виолетта Фердинандовна. Дети, а впоследствии и родители, сократили ее до Виолина Фиголина. 

  • Нравится 7

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 час назад, Архимедовна сказал:

Соседка в детском саду работает. Там у них есть две Вениаминовны.
Так дети одну называют Витаминовна (в медпункте она), а другую - Пианиновна (муз работник ))

Была у меня учительница Маргарита Радимировна. Логопедический тест просто.

Очень не любила, когда не выговаривали ее имя. Ужас картавых учеников.

  • Нравится 4
  • Повышение репутации 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
13 минут назад, Ленточка в косе сказал:

Очень не любила, когда не выговаривали ее имя.

У моей племяшки в садике воспитательницу звали Елена Сергеевна. И только при выпуске мы узнали, в фотоальбоме прочитали где весь педсостав был, что ее зовут Леонарда Всеволодовна. На наше удивление она пояснила, что очень не любит, когда коверкают ее имя-отчество, а маленьким детям не под силу выговорить правильно. Взрослым тоже. :) Я сама без запинки ее отчество не повторю. 

  • Нравится 3

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
14 часов назад, Архимедовна сказал:

Так дети одну называют Витаминовна (в медпункте она), а другую - Пианиновна (муз работник ))

У меня брат в саду упорно называл воспитательницу Зинаиду Зидаида. А уж как только дети не коверкают имена! Иногда даже самые простые.

Обычно воспитательницы не обижаются.

На моей памяти только одна упорно заставляла детей правильно выговаривать ее имя. Вроде и ничего сложного (Вера Александровна), но часто малышам трудно и такое сказать. До слез доводила. Важно было человеку свое имя правильно слышать.

Изменено пользователем Волшебство
  • Нравится 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
8 часов назад, Дануна сказал:

Видела документы гражданина по фамилии Баньковский, а имя Евгений.

У нас на курсе учился Женя Банный:lol_1:.

  • Нравится 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
13 часов назад, Дануна сказал:

Адриан вполне себе старинное  славянское имя, в Москве даже церковь есть Адриана и Наталии.

Это Адриан-то славянское? Граждане, Вы о чем? Да оно не более славянское, чем Наталия.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
7 часов назад, Волшебство сказал:

 А уж как только дети не коверкают имена! Иногда даже самые простые.

Обычно воспитательницы не обижаются.

Знакомую Наталию Витальевну детсадовские воспитанники называли Таля Валя. Сотрудники, за ними, так же.

  • Нравится 2

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 часа назад, Фольклорный элемент сказал:

Это Адриан-то славянское? Граждане, Вы о чем? Да оно не более славянское, чем Наталия.

Пардон,  не точно выразилось, в смысле что не мусульманское и есть в святцах, ответ был на пост о именно славянских родителях.

Изменено пользователем Дануна

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
13 часов назад, Архимедовна сказал:

Так дети одну называют Витаминовна

Даже у нас, великовозрастных девах-студенток в колледже была своя Витаминовна^_^, а проще - Витаминка.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
20 часов назад, Люшень сказал:

Я раньше не могла понять, кого же называют Стюрой. Оказалось,

Настюру, Настю.

У Донцовой есть персонаж Стюра-катафалк. Прозвали так даму за то, что похоронила нескольких мужей. Вот оттуда я и узнала, что, оказывается, Анастасию можно так сократить. 

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
13 часов назад, Драга сказал:

И только при выпуске мы узнали, в фотоальбоме прочитали где весь педсостав был, что ее зовут Леонарда Всеволодовна.

Для малышей - реально сложно. Кто выговорит - к логопеду точно не надо:)

У воспитателя сына было отчество Галактионовна. На удивление, наши дети спокойно его выговаривали, как умудрялись только?.. 

 

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

У меня была коллега Юлия Валерьевна, так младшеклассники ее называли Юлия Вареньевна, а ещё была Татьяна Сигизмундовна, требовала только такого обращения, никто не ошибался, хотя и после тренировок. :D

@Никеша Нина- это такое нежное имя, везде и всем понятное, куда бы Вы ни поехали. В Италии практически все переехавшие Светланы стали Ланы, так как итальянцы не в состоянии такое имя правильно выговорить. У них звук "с" перед звонкой согласной всегда произносится как "з": Звэтла́на произносят. Моей знакомой Лана не нравилось, теперь она Звэ́ти. Причём её дочь вообще поначалу такое обращение с мамой не ассоциировала, не понимала, кто это вообще. 

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
13 часов назад, Драга сказал:

что ее зовут Леонарда Всеволодовна. 

Мой знакомый Виктор Евграфович, много лет работавший прорабом, представлялся рабочим Виктором Андреевичем. Объяснял: так проще запомнить.

  • Нравится 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Преподаватель игры на фортепиано Аргира Варсонофьевна. Внешности соответствующей - осанка и походка Агузаровой, шарф до пола всегда...

И как кратко называть? Ничего, кроме Иры, максимум Гиры на ум не приходит.

И всегда интересовало, Кира как полностью звучит. В последнее время смирилась с тем, что , видимо, так и звучит. Раньше не соглашалась внутренне с этим.

  • Нравится 3

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В 18.09.2021 в 10:25, Чернышка сказал:

Выцепите имя из отчество Флеровна! Или Венеровна!

Флер и Венер,  у татар встречала, нисколько не сложно.

Мне сложнее было определить имя отца знакомой из отчества Гайсеевна. Оказалось - Гайса, ударение на последний слог, у татар так обычно.

  • Нравится 2
  • Повышение репутации 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

У моей сестры в начальной школе учительница была - Неонила Александровна. С отчеством никаких проблем, а вот имя дети упорно переиначивали на Ванила/Манила. А поскольку для всех своих коллег и друзей Неонила давно была просто Нелли, то вернувшись после декретного отпуска и взяв новый класс, она и детям представилась как Нелли Александровна.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

У младшей сестры в детском саду были две воспитательницы, одна Зоя Африкановна, другая Валентина Порфирьевна. Дети звали их соответственно Зоя Фикановна и Валентина Портфельевна.

  • Нравится 11

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 час назад, Мария-Антуанетта сказал:

У моей сестры в начальной школе учительница была - Неонила Александровна. С отчеством никаких проблем, а вот имя дети упорно переиначивали на Ванила/Манила. А поскольку для всех своих коллег и друзей Неонила давно была просто Нелли, то вернувшись после декретного отпуска и взяв новый класс, она и детям представилась как Нелли Александровна.

У меня сотрудница была Неонила Ивановна. Она отзывалась на Нилу Ивановну, хотя полное имя ей нравилось. Я называла просто Нила, мы приятельствовали.

А дочь у нее была Елена, дома - Лёля. И Нила жалела, что не назвала ее Тамилой. Нравилось ей и свое имя Неонила и дочку хотела назвать именем как бы в пару. И нераспространенные эти имена, что тоже ей нравилось. Не помню, почему не назвала так.

  • Нравится 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

У меня одной не было проблем с произношением имен-отчеств? :D Воспитательница была Гульзира Давлетбаевна - я так и говорила. Кругом примерно такие же имена и отчества, все правильно произносила, без проблем. *Почувствуй себя гением* :D

  • Нравится 4

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Коллега рассказывала про свою родню, её прадед был истинным коммунистом, свято верил в заветы Ильича, светлое будущее и партию. Своих детей он назвал в духе своей веры: Эра (Эра коммунизма), Сталина (в честь Иосифа Сталина), Светлана (потому что так свою дочь назвал Сталин :) )

  • Нравится 4

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость
Эта тема закрыта, дальнейшие комментарии излишни.

×