Jump to content
Откровения. Форум "Моей Семьи"
Мисс Лисий Нос

Имена, уменьшительно-ласкательные формы и производные от имен

Recommended Posts

13 часов назад, Эмбер сказал:

Непонятно только какое? У Драгунского есть рассказ Англичанин Павля. :) Тоже производное.

Не помню за давностью лет. Кажется, она настаивала, что есть такое отдельное имя - Паша. Спорить с ней было бесполезно по любому вопросу. Я и не спорила, хихикала тихонько про себя. ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites
В ‎30‎.‎11‎.‎2018 в 19:50, Эмбер сказал:

Непонятно только какое?

Пашей может быть и Павел, и Пахом, и даже Прасковья :).

Вспомнилось вдруг ни с того ни с сего - первый класс, букварь. В букваре картинка - мальчик и девочка сидят за столом, делают уроки, рядом папа сидит. Текст к картинке: У Паши уроки. - Паша, пиши! - Пишу, папа. У Симы уроки. - Сима, пиши! - Пишу, папа.

Так вот я тогда всё размышляла - интересно, а кто Паша и кто Сима? Мальчик Паша и девочка Сима, или наоборот, девочка Паша и мальчик Сима? Может быть и так, и так. Может, у мальчика полное имя Павел, а у девочки Серафима? Или у девочки Прасковья, а у мальчика Серафим?

Сима ведь может быть уменьшительным от Серафима и Серафимы. А ещё есть полное еврейское женское имя - Сима (от него фамилия Симкин происходит).

 

  • Like 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Зашла в соцсеть, в ленте у знакомого фото с младшей дочкой, и подпись "моя Кайя". Всю голову сломала, как же зовут девочку.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Только что, Верхотура сказал:

Зашла в соцсеть, в ленте у знакомого фото с младшей дочкой, и подпись "моя Кайя". Всю голову сломала, как же зовут девочку.

Так написано же - Кайя:)

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 30.11.2018 в 16:04, Проходите раздевайтесь сказал:

Но для всех родных, друзей, знакомых, соседей - Павлик, дядя Павлик,

У кумы тоже дядя Павлик. Так смешно, старый дед, и Павлик ( куме уж 60). 

 

2 часа назад, Санитар леса сказал:

Так вот я тогда всё размышляла - интересно, а кто Паша и кто Сима? Мальчик Паша и девочка Сима, или наоборот, девочка Паша и мальчик Сима? Может быть и так, и так. Может, у мальчика полное имя Павел, а у девочки Серафима? Или у девочки Прасковья, а у мальчика Серафим?

Читала про брата и сестру - Любка и Славка. Казалось бы, понятно, где кто, ан нет - Любомир и Ярослава. 

 

1 час назад, Кракатук сказал:

Так написано же - Кайя:)

Если есть Майя, почему бы не быть Кайе. А также можно назвать Гайя, Лайя, Пайя, Сайя. Простор для творчества. 

  • Like 3

Share this post


Link to post
Share on other sites
25 минут назад, Кракатук сказал:
1 час назад, Верхотура сказал:

Зашла в соцсеть, в ленте у знакомого фото с младшей дочкой, и подпись "моя Кайя". Всю голову сломала, как же зовут девочку.

Так написано же - Кайя:)

Эта проклятая неопределенность :D

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
36 минут назад, Кракатук сказал:

Так написано же - Кайя:)

Не, меня полное имя интересует, сократили же от какого-то.

8 минут назад, Проходите раздевайтесь сказал:

С латышского Чайка. 

Так к латышам родители никакого отношения не имеют. Хотя, вон, в русской семье есть Торгай. 

Написала приятелю, чтобы узнать. Старших дочек там зовут обычно: Лада и Полина.

Share this post


Link to post
Share on other sites
4 минуты назад, Верхотура сказал:

полное имя интересует, сократили же от какого-то.

Почему ты так решила? Вполне может быть и полное имя. Типа как Вера или Нина.

Share this post


Link to post
Share on other sites
21 минуту назад, Флер де Лиз сказал:

Почему ты так решила? Вполне может быть и полное имя. Типа как Вера или Нина.

А вот, не полное оказалось. Получила ответ: "Кайя, она и Кача, она и Кася, если по-русски, то Катя, а по свидетельству - Катарина". 

И что-то я даже не удивляюсь. :hehe:

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 час назад, Верхотура сказал:

А вот, не полное оказалось. Получила ответ: "Кайя, она и Кача, она и Кася, если по-русски, то Катя, а по свидетельству - Катарина". 

О как. Я ж говорю - на любую букву можно. Галина - Гайя, и так далее. И неизбито. 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
5 минут назад, Морра сказал:

О как. Я ж говорю - на любую букву можно. Галина - Гайя, и так далее. И неизбито. 

Ну там папа серб наполовину, предполагаю, что у них так Кать сокращают, хотя мне французская Катиш больше нравится. Ну как поляки Софию Зосей зовут. А так да, не избито.

Edited by Верхотура

Share this post


Link to post
Share on other sites
4 часа назад, Санитар леса сказал:

А ещё есть полное еврейское женское имя - Сима (от него фамилия Симкин происходит).

Почему не Симин? Симкин от Симки, всё же, происходит ))

У знакомых родилась девочка назвали Павлиной. ПавлИнка, ПАвушка...
 

1 час назад, Верхотура сказал:

мне французская Катиш больше нравится.

Французский вариант только Катрин слышала.

Edited by Архимедовна

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 часа назад, Архимедовна сказал:

Почему не Симин? Симкин от Симки, всё же, происходит ))

 

Потому что еврейские фамилии от женских имён по какой-то причине образуются от уменьшительной (или пренебрежительной?) формы этих самых имён, с суффиксом -к-. Почему - сказать не берусь, может быть, давались незаконнорождённым детям, и таким образом подчёркивалось непочтенное положение их матери? Это только моё предположение, может, евреи объяснят, как на самом деле? Но факт тот, что практически всегда использовался суффикс -к-. Сима - Симкин, Мира - Миркин, Фрейда - Фрейдкин, Рива - Ривкин и т.д., таких фамилий множество.

  • Upvote 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
8 часов назад, Санитар леса сказал:

Потому что еврейские фамилии от женских имён по какой-то причине образуются от уменьшительной (или пренебрежительной?) формы этих самых имён, с суффиксом -к-. Почему - сказать не берусь, может быть, давались незаконнорождённым детям, и таким образом подчёркивалось непочтенное положение их матери?

Но на самом деле это не только к фамилиям, происходящим от женских имен относится - сравните Абрамкн, Фимкин, Иоськин, Щлёмкин... 

Но и фамилий, образованных от русских уменьшительных и пренебрежительных тоже достаточно: Так фамилия Оськин может иметь два корня - от имени Иосиф и от отечетсвенного производного Осип. А еще есть фамилии Ванькин, Шуркин, Марькин.

А почему от пренебрежительного - я не специалист, но предполагаю, что эти фамилии искусственные, и назначались при проведении переписей или при необходимости замены документов. А пренебрежение исходило от отношения чиновника к определенным слоям. так благонадежный и зажиточный сын Ивана становился Ивановым, а сын пропойцы Ваньки - Ванькиным. Имеющий положение в обществе становился  Абрамовым, а выходец из бедной семьи - Абрамкиным или Аброшкиным. Ну а если и вовсе безотцовщина - то по матери не Ривин, а Ривкин.

За научность выводов не отвечаю.

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

Насчёт еврейских женских имён - помню, в далёком детстве в доме бабушки и дедушки была соседка тётя Цыпа. Мне тогда казалось смешным - какое странное имя! Потом узнала уже, что это старинное еврейское имя - Цыпа, Цыпи. В переводе означает "птичка". Цыпи Ливни, например, всем известная.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

А вот вопрос, давно мучает.

Наня - это от какого имени сокращение?

Увы, уже никого не спросишь, а в детстве неудобно как-то было. Это старшую сестру моего неродного дедушки, маминого отчима, так звали. Она была примерно 1890 года рождения.

Семья русская, но возможно  с чешскими предками-переселенцами, судя по месту жительства.

Share this post


Link to post
Share on other sites
11 часов назад, Галчонка сказал:

Ну а если и вовсе безотцовщина - то по матери не Ривин, а Ривкин.

:lol:Так имени Рива и нет вовсе.Есть женское Ривка. Ревекка то есть. А окончания  -кин это не от пренебрежения, а от особенностей словообразования. Такие приняты у ашкеназов, говорящих на идиш, а  у евреев, говорящих на иврите, больше распространены другие фамилии, без суффиксов  -ин.

Edited by Тыблочко
  • Like 2
  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 часа назад, Тыблочко сказал:

:lol:Так имени Рива и нет вовсе.Есть женское Ривка. Ревекка то есть. А окончания  -кин это не от пренебрежения, а от особенностей словообразования. Такие принято у ашкеназов, говорящих на идиш, а  у евреев, говорящих на иврите, больше распространены другие фамилии, без суфффиксов  -ин.

О, спасибо за консультацию. Не знала. Точнее так - я знала тетю Риву, а вот как ее действительно звали, понятия не имею. Скорее всего Ревекка. И да, Ревекка - долго и как-то официально и непривычно, видимо называли Ривкой, а с возрастом показалось, что Ривка - это как-то несолидно, по аналогии с русскими Ирками, Таньками - звучит пренебрежительно. Вот и стала тётей Ривой для многочисленных детей, внуков и просто знакомых.

Share this post


Link to post
Share on other sites
10 часов назад, Тыблочко сказал:

:lol:Так имени Рива и нет вовсе.Есть женское Ривка. Ревекка то есть. А окончания  -кин это не от пренебрежения, а от особенностей словообразования. Такие принято у ашкеназов, говорящих на идиш, а  у евреев, говорящих на иврите, больше распространены другие фамилии, без суфффиксов  -ин.

И имя Малка - не Мала с пренебрежительным суффиксом, а "царица" на языке иврит. Предполагаю, хоть и не уверена, что Симка - это искаженное "симхА" - радость, на том же древнем языке. 

Тетя Фира, перебравшаяся на ПМЖ в Израиль, стала там даже не Эсфирью, как произносили говорившие на идиш, а библейской Эстер.

  • Like 2
  • Thanks 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 05.12.2018 в 10:00, Чернышка сказал:

Это старшую сестру моего неродного дедушки, маминого отчима, так звали

Старшую сестру бабушки мужа (она ещё живая была, когда мы поженились) "бабой Химой" звали. А полное имя Ефимия. Вроде логичнее в таком случае Фима, а не Хима - нет, только Хима. Значит, и тогда было кому как удобнее уменьшительные имена давать. Хотя вот только что погуглила: Хима тоже имеет право на существование, оказывается. 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
44 минуты назад, Алгоритм сказал:

Старшую сестру бабушки мужа (она ещё живая была, когда мы поженились) "бабой Химой" звали. А полное имя Ефимия.

Одну из моих очень дальних родственниц, троюродную бабку, звали точно так же. Баба Хима. И тоже полное имя было Евфимия. Так что это, видно, не так уж редко встречалось, особенно в деревнях, наверно (она была деревенская).

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Кто-то писал выше про имена Лека и Рина. Так вот. :) В детстве читала книгу про волшебную малышку Калинку, которая прилетела к двум сестричкам, чтобы научить их готовить, убирать в доме и всяким другим вещам. И сестёр звали Лёка и Марина. Насколько помню Лёка было сокращение от Ольги. 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Сейчас в региональных новостях показали интервью с женщиной лет 50 с именем Мальвина. Простая русская трудяга с лишним весом и усталыми глазами. Родители-выдумщики, мда. 

А, у неё ещё и фамилия Бессмертная.:thumb_yello:

  • Like 2
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 06.12.2018 в 18:55, Азучена сказал:

детстве читала книгу про волшебную малышку Калинку, которая прилетела к двум сестричкам, чтобы научить их готовить, убирать в доме и всяким другим вещам. И сестёр звали Лёка и Марина. Насколько помню Лёка было сокращение от Ольги. 

Я совершенно недавно перечитывалас племяшкой эту книгу.И не нашла, где там про то, что Лека это Ольга. Мне с детства тоже было интересно, как  у этой Леки из книжки полное имя

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.

×