Перейти к контенту
Откровения. Форум "Моей Семьи"

Recommended Posts

2 часа назад, Вилли Вонка сказал:

А в России она звалась пароваркой 

Ну, мы же здесь не столько о конструкции, сколько о слове. Пароварка - общее название всех устройств для приготовления еды на пару.

Мантоварка - более узкий термин, и при некоторой сомнительности звучания, является самым общеупотребительным, что давеча, что нонеча. Специально погуглила объявления - продают в основном мантоварки, реже - мантышницы, а мантниц вообще нет.

Хотя в классических словарях, наверное, ни одно из названий не встречается.

  • Нравится 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В классических словарях (кулинарных) это называется манты-казан. А всякие мантышницы, мантоварки, мантуйки - это уже народное творчество "кто во то горазд" . 

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
13 минут назад, Правая нога сказал:

В классических словарях (кулинарных) это называется манты-казан. А всякие мантышницы, мантоварки, мантуйки - это уже народное творчество "кто во то горазд" . 

Да как же народное творчество, если на предыдущей странице этикетка советского периода с этим словом, а вот современные:

121895.jpg

5X5DRAD-2.jpg

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 час назад, Правая нога сказал:

В классических словарях (кулинарных) это называется манты-казан. А всякие мантышницы, мантоварки, мантуйки - это уже народное творчество "кто во то горазд" . 

Казан - традиционная посуда тюркских народов для готовки на открытом огне, с полукруглым дном. Соответственно, манты-казан - это обычный казан с какой-то приспособой в виде решетки, крепящейся поверх казана. Когда дружба народов просочилась и в кулинарию, то стали делать кастрюли с плоским дном, которые казану ооочень  дальней роднёй приходятся. Конечно, мантоварка - это новояз, но и алюминиевая кастрюля с решётчатыми ярусами совершенно не традиционный восточный казан.

  • Нравится 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
16 часов назад, Морра сказал:

У нас тоже мантышница называют. Много корейцев живет, они манты готовят и торгуют ими, тоже говорят мантышница. Смешное, кстати, словечко - мартышница какая-то))

У нас вообще - позница,  позы мы варим, манты не наш продукт. И никогда - позоварка или там позовница, это я уже сочиняю, начитавшись про мантышнцы-мантоварки. 

Заведения, где готовят это блюдо, называются "Позная" или "Позы". А есть заведения с названием "Мантышная"?

 

  • Нравится 3
  • Повышение репутации 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Цитата

А у нас рабс цветёт

Я понимаю, что словари в наше время - немодно, некошерно, неканонично, не-что-там-еще, но в гугл заглянуть можно??? 

За раБсом ждём цветение Бшеницы, кукуруДзы и всяких прочих ржей с помидорой 

  • Нравится 25

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Из отзывов про фирму, где я заказала сплит-систему

Цитата

Да, хочу выразить благодарность бригаде установщиков во главе Михаила.

Смешное выражение:D

  • Нравится 9

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 час назад, Фобос сказал:

, не-что-там-еще, но в гугл заглянуть можно??? 

В Гугл заглядывают, если сомневаются в написании, а если нет, то чего в него лезть то?

  • Нравится 2
  • Повышение репутации 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Не знаю, сюда или в "Открытия".

Смотрю сериалы, и долго не могла понять, о чем речь, когда говорят "Я тебя проведу", "Тебя провести?". Куда провести, зачем? :blink: А потом до меня дошло! Провести - это проводить! Видимо, это какое-то украинское выражение, что ли. Потому что встречается именно в украинских сериалах.

  • Нравится 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
4 часа назад, Рыжая Коваленко сказал:

Заведения, где готовят это блюдо, называются "Позная" или "Позы".

Про такое блюдо на старости лет только узнала, когда в Краснодаре увидела вывеску "Горячие позы". Но заведение быстро свернули, наверное, не только у меня глаз дёргался по недоразумению :D.

  • Нравится 9

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
11 минут назад, НатаФКа сказал:

Не знаю, сюда или в "Открытия".

Смотрю сериалы, и долго не могла понять, о чем речь, когда говорят "Я тебя проведу", "Тебя провести?". Куда провести, зачем? :blink: А потом до меня дошло! Провести - это проводить! Видимо, это какое-то украинское выражение, что ли. Потому что встречается именно в украинских сериалах.

Именно, так же, как и «скучаю за тобой».

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 час назад, НатаФКа сказал:

Смотрю сериалы, и долго не могла понять, о чем речь, когда говорят "Я тебя проведу", "Тебя провести?". Куда провести, зачем? :blink: А потом до меня дошло! Провести - это проводить! Видимо, это какое-то украинское выражение, что ли. Потому что встречается именно в украинских сериалах.

Даже задумалась. На самом деле из давних давён, то есть со времён юности слышала именно "провести", а не "проводить" в смысле девушек.

И Украина тут ни при чём. Провёл девушку. Провести. В военгородках, конечно, каждой твари по паре было, но, в основном, нынешние россияне и не из глубинки. 

8 часов назад, Уточка сказал:

Да как же народное творчество, если на предыдущей странице этикетка советского периода с этим словом, а

А маннтоварка ни разу в жизни не слышала. Может на этикетке так и писали, но в Казахстане так никто эту кастрюлю не называл, даже понаехавшие с Украины.

Кстати, мы ее эту кастрюлю с непонятным названием, привезли. И... манты стали украшением любого праздника.

Хотя есть аналог блюда- вареники на пару, но специальной кастрюли нет. Либо натягивают марлю на кастрюлю, либо ставят друшлаг, но по производительности, скажем так, мантушнице проигрывает.

 

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 минуты назад, Игоревна сказал:

Провёл девушку. Провести. В военгородках, конечно, каждой твари по паре было

Для меня провести - это куда-то. Провести на концерт, например, или провести через черный ход. Через минное поле :D То есть тайком или осторожно. А если просто с ней до ее дома дойти - это провожать девушку.

  • Нравится 9

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

На YouTube некоторые любят как-нибудь попривлекательнее представить фильм, который загружают на этот сайт. В основном так делают те, кто выкладывает фильмы, изменив их названия на выдуманные.

Сегодня увидела нечто невообразимое из этой серии: "Содрогающийся фильм - Богатый инвалид" :lol:

 

  • Нравится 3

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

писсимистично

- именно так описала девушка свои чувства в соцсетях. Вопрос, является ли слово "пися" проверочным, проигнорировала.

  • Нравится 10

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
6 часов назад, Окапиха сказал:

Про такое блюдо на старости лет только узнала, когда в Краснодаре увидела вывеску "Горячие позы". Но заведение быстро свернули, наверное, не только у меня глаз дёргался по недоразумению :D.

Есть ещё "Бурятские позы", "Позы на набережной",  "Вкусные позы", "Ленские позы", " Позы с собой" и разные другие. Это нормально, а главное очень вкусно. Для моего уха мантышница звучит как оскорбление, только обзываться таким словом, а позы - слово вполне литературное, даже если оно к блюду отношения не имеет.

Рабс. Оттуда же натфель, тоже с нашего форума и из той же оперы: слыхали звон, да не знаем, где он. 

  • Нравится 9

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
7 часов назад, Котейка полосатая сказал:

На YouTube некоторые любят как-нибудь попривлекательнее представить фильм

А мне попался ролик, где фигурирует австралийский город Аделиада. Смешались в кучу Гомер и коалы...

  • Нравится 6

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
21 час назад, Уточка сказал:

мантышницой называли

Тогда уж мантышницЕй.

В нашей местности тоже, кстати, этот кухонный предмет всегда назывался "мантышница". В последнее время слышу ещё и "мантоварка". 

Но если по логике, то и пароварка будет правильным названием, потому что готовятся манты на пару, да и использовать можно не только для мантов, хоть в ней рис готовь, хоть паровые котлеты.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
9 часов назад, Игоревна сказал:

Может на этикетке так и писали, но в Казахстане так никто эту кастрюлю не называл, даже понаехавшие с Украины.

:eek: Вот в Казахстане практически повсеместно ее так и называют: мантоварка. Даже интересно, о каком районе Казахстана идет речь в вашем сообщении.

  • Повышение репутации 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 часа назад, Лось Анджелес сказал:

Тогда уж мантышницЕй.

Конечно, поправить уже не могу, то ли опечаталась, то ли Т9 креативит.

2 часа назад, Лось Анджелес сказал:

хоть в ней рис готовь, хоть паровые котлеты.

Рис же высыпется в эти дырочки. Кстати то, что сейчас мультиварка, тоже появилось как рисоварка, на первых моделях так и написано.

Изменено пользователем Уточка

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 часа назад, Уточка сказал:

Рис же высыпется в эти дырочки

Так его не на "сито" надо сыпать, а в контейнере из фольги с маленькими дырочками ставить. 

2 часа назад, Уточка сказал:

рисовалка

РисоваРка. Т9 иногда хочется :bangin:.

 

Никак не пойму, почему, когда человек пишет рецепт блюда, у него случается вдруг словесный коллапс и паралич русского языка?

Цитата

1 кг шампиков
1 бутылка соевого соуса
1 пачка мазика
1 чесночина
3 помидорки
Сметана

Или автор так и в реальной жизни разговаривает, вот всеми этими "мазиками", "шампиками" и "помидорками"? Может быть, в устной речи это и ничего, "разговорные язык" и просторечия имеют право на существование в определённых ситуациях, но ведь человек пишет этот рецепт не себе в блокнотик, а выкладывает для других, почему не использовать правильные слова?

"Бутылка соевого соуса" нормально написана, не "флакон сойки", да и сметана обозначена привычным словом, без коверканья...

Всё-таки, имхо, письменная речь  обязывает соблюдать правила русского языка, это уважение пишущего и к себе, и к читателю. 

  • Нравится 9
  • Спасибо 1
  • Повышение репутации 2

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 час назад, Лось Анджелес сказал:

у него случается вдруг словесный коллапс и паралич русского языка?

Ответом на этот рецепт может быть только лексикон Эллочки-людоедки: "Жуть, мрак"...

Я собственно чего пришла, почему слово цирк, вдруг забралось в компанию к цыгану, цыпленку и цыпочкам с цыцем?

Очень часто вижу написание - цырк

  • Сожалею 1
  • Повышение репутации 4

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
3 часа назад, Лось Анджелес сказал:

Никак не пойму, почему, когда человек пишет рецепт блюда, у него случается вдруг словесный коллапс и паралич русского языка?

Это копирайтер, которому, согласно ТЗ, надо умудриться рецепт блюда переписать со 100% уникальностью. А как это сделать, если он тыщу раз публиковался уже? Вот и возникают "сахарок", "масличко", "вкусняшка", "яички", "сметашка" и прочий ужас. Я беру задания с кулинарными рецептами, но адекватные заказчики указывают уникальность 90% хотя бы.

Изменено пользователем Хризоколла
  • Повышение репутации 3

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
15 часов назад, Игоревна сказал:

друшлаг

Дуршлаг. 

 

Изменено пользователем Олеандр
  • Спасибо 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
5 минут назад, Олеандр сказал:

Я собственно чего пришла, почему слово цирк, вдруг забралось в компанию к цыгану, цыпленку и цыпочкам с цыцем?

Очень часто вижу написание - цырк

Совершенно разная этимология. Слово "цирк" - от латинского "циркус", то есть круг. Цыпленок - от славянского просторечного "цыпа", "цыпка" - птенец, цып-цып. С цыганами все сложно, там имеют место несколько вариантов происхождения слова. 

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость
Эта тема закрыта, дальнейшие комментарии излишни.

×