Перейти к контенту
Откровения. Форум "Моей Семьи"

Recommended Posts

В 24.03.2018 в 13:39, Мэри Поппинс сказал:

обращение, кстати, - "моя" очень типично для забайкальцев, причём независимо от пола. Мужчине могут задать вопрос: "Ты, моя, куда пошёл?". "Чё, моя, случилось?". "Ты чё, моя, призадумалась?". И апофеоз: "Ты каво-то, моя, никаво!".Это означает - ты совсем ничего не понимаешь, не можешь, не соображаешь, тормозишь))). Вот такой забавный гуранский диалект!

Такое обращение - "моя", - независимо от пола, характерно для русскоязычных жителей Западного  Казахстана. Я впервые там это услышала и очень забавными мне это показалось. Интересно, что люди переехали, лет 20 уже живут в России, а это "моя" у них в речи так и осталось.

  • Нравится 2

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
3 часа назад, Лось Анджелес сказал:

Такое обращение - "моя", - независимо от пола, характерно для русскоязычных жителей Западного  Казахстана

Вы меня удивили несказанно! Я думала, что "моя" - исключительно в Прибайкалье и Забайкалье говорят! А оно вона чё!)))

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
5 часов назад, Донюшка сказал:

 Цебарка,  говорю, - это ведро у нас.

----------------------------------------

Объяснила крестная, что кушеры - кусты, заросли, а дрючки - поленья.

Так много похожего с украинским языком! Моя бабушка с Полтавщины, так точно так же цебро - это ведро, а кушири - заросли, так и говорили - найти в куширях, идти в кушири, только через Ы говорили, "кушыри" и ударение ставили на последний слог. А дрючками называли любую палку, не только толстое полено.  

  • Нравится 1
  • Повышение репутации 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
54 минуты назад, Дина Симпсон сказал:

Так много похожего с украинским языком! Моя бабушка с Полтавщины, так точно так же цебро - это ведро, а кушири - заросли, так и говорили - найти в куширях, идти в кушири, только через Ы говорили, "кушыри" и ударение ставили на последний слог. А дрючками называли любую палку, не только толстое полено.  

Переселенцы, видимо, занесли в Забайкалье много своих слов и словечек, так "Забайкальский язык" и сформировался.

Я приведённую тут "басню" читала, слова у нас в Среднем Поволжье и на Южном Урале в общем-то употребительны практически все, разве что "распазила" я раньше не встречала. И укорочение слов с выражением гласной в окончании типа "бывАт" вместо "бывает", "летАт" - "летает", "бЕгат" - "бегает" и подобные в нашей местности у деревенских жителей совсем недавно в ходу было.

Изменено пользователем Лось Анджелес

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ну, у нас граница с Украиной под боком, пешком десять минут ходу. Перемешались в свое время- русские, украинцы, жили дружно. Невестка у меня украинка, говор действительно похож. 

  • Повышение репутации 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
16 часов назад, Лось Анджелес сказал:

Такое обращение - "моя", - независимо от пола, характерно для русскоязычных жителей Западного  Казахстана. Я впервые там это услышала и очень забавными мне это показалось. Интересно, что люди переехали, лет 20 уже живут в России, а это "моя" у них в речи так и осталось.

Забавно, а я это "моя" тоже употребляю, у нас так бабушка с дедом говорили, а они с Горьковской области.

И "е" в глаголах у них тоже пропадало. "Чего хромашь?"

Изменено пользователем Благодарная

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
46 минут назад, Благодарная сказал:

Забавно, а я это "моя" тоже употребляю, у нас так бабушка с дедом говорили, а они с Горьковской области.

И "е" в глаголах у них тоже пропадало. "Чего хромашь?"

Ну, мы с Нижним соседи, так что говор схожий неудивителен.

Но обращение "моя" у нас тут не в ходу.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Может, писала уже - моя бабушка  (Алтай) называла верхнюю домашнюю одежду "лопотИна", а ночнушку - становИна. И еще было название для плюшевого полупальто. Но я его забыла напрочь. И она говорила "подченбариться" в смысле подвязаться поясом.

Эти слова, конечно, уже почти исчезли, хотя я сама их нет-нет, да и говорю. Но это, скорее, в память о бабе, не каждый день.

А в от, как многие пишут здесь, глаголы без Е и по сей день широко употребляются.Что делает имярек?  Бегат, стрелят, читат...И возвратные глаголы того же плана - мамка весь день убираЦа, стираЦа.

  • Нравится 2

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
7 часов назад, Старуха Шапокляк сказал:

И еще было название для плюшевого полупальто. Но я его забыла напрочь.

У нас это называлось когда-то "тужуркой" - от франц. "каждый день"

  • Нравится 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
8 часов назад, Старуха Шапокляк сказал:

И еще было название для плюшевого полупальто. Но я его забыла напрочь.

А я помню, но сейчас для верности проверила в инете. Название - плюшка!!!! В инете и фото много плюшевых полупальто.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Нет, не тужурка и не плюшка. Эти слова я знаю. Спрошу у сестры, может, она помнит.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Только что, Старуха Шапокляк сказал:

Нет, не тужурка и не плюшка. Эти слова я знаю. Спрошу у сестры, может, она помнит.

В наших краях плюшевые полупальто разных расцветок были в моде в 1960-е годы и назывались, если мне память не изменяет, жакетками.

  • Нравится 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В 26.03.2018 в 05:24, Донюшка сказал:

Отмечали папин день рождения и среди гостей была пара из Сибири, переехали к нам в Ростовскую область.

Большой привет землякам, такой же большой как и сама Ростовская область:pash:
Хочу добавить ещё местных ростовских "диалектизмов", у людей несведущих они часто вызывают смех и недоумение.
Полати - чердак
Чулба - половник
Абценьки - пассатижи
Синенькие - баклажаны
И еще с детства есть у меня речевой оборот, трудно описуемый, но попробую, когда мне нужно кого-то поторопить, могу сказать "Ну давай ба вже", сын с детства смеётся, что такое "бавже"?

Если ещё вспомню напишу.

Изменено пользователем Ростов4анка
  • Нравится 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В 29.03.2018 в 09:36, Ростов4анка сказал:

Абценьки - пассатижи

У нас обценьки - это немного другой инструмент, клещи (ударение на Е). 

В 29.03.2018 в 09:36, Ростов4анка сказал:

"Ну давай ба вже",

С украинского взяли явно, только О на А изменили: "давай бо вже".

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Моя бабушка родом из Воронежской области, говорила она правильно, но встречались своеобразные словечки в ее речи.

Долго и без толку что-то делать, то что обычно делается быстро -  валавурдиться. Чердак - подловка, ударение на первую о. Как я понимаю, это подволока, но говорилось так. Мало кто понимал где находится эта таинственная подловка. Такую штучку из проволочки, при помощи которой вдевают нитку в иголку, бабушка называла  мармартышка - я каталась по полу от смеха, слыша это слово.

Все конечно не упомню. ТелевизЕр, пиНжак, теплую кофту под пальто надо подовздеть, "вверьх" и в "четверьг", четверть, да - это трехлитровая банка. Большая миска  и даже таз  - чашка (так у нас все почти говорят), энто, энтот (этот), мужУки, шоболы, шобол  или шобот (вещи, вещь), чувяки (тапочки), крыЖечка, влить молока, влить щей, не налить, а именно влить. Мужчин-бабников она называла не совсем приличным, но очень точным словечком "мандахлыст ".

Бабушкина сватья, мать тетиного  мужа, ту вообще заслушаться, тоже Воронежская область, такой своеобразный говор. Ее деревенские внуки называли ее "мамок", мама это мама, а бабушка - мамок.

Наша покойная соседка, тетя Надя, говорила " надысь, вчЯрась, таперь, табе, мене, унуня (внучка)". Я когда была маленькая, вообще плохо понимала, о чем она беседует с моей бабушкой. Хотя всю жизнь соседка прожила в городе (замуж она вышла что-то очень рано и к мужу переехала из деревни с мамой и с сестрой), но речь её осталась такой. Когда она, уже после смерти моей бабушки, сокращалась о ней, Акимовне, и "жалилась " мне, как ей плохо без покойного мужа, дяди Андрея, я все так же понимала ее с пятого на десятое. Вроде русская речь, а все слова переиначены.

Эх...где теперь всё это. Бабушка, тетя Надя и тетя Шура, баба Паша, дядя Андрей, без которого не только его супруге, но и всем нам соседям было плохо - на все руки был мастер. Теперь уж не услышишь таких словечек ни от кого. 

Изменено пользователем Морра
Исп.
  • Нравится 5

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В 29.03.2018 в 09:36, Ростов4анка сказал:

Большой привет землякам

Ростовская футболка к ЧМ 2018

 

B2C6732B-E553-480A-83D9-2AB338A9F44B.jpeg

  • Нравится 13

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
9 часов назад, Тонкая материя сказал:

Ростовская футболка к ЧМ 2018

Словцо между "кушерами" и "синенькими" не местечковое ростовское, а очень даже распространённое повсеместно. Также и "ларёк", и "кулёк".

А вообще забавная футболка )))

Изменено пользователем Лось Анджелес

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 

9 часов назад, Тонкая материя сказал:

Ростовская футболка к ЧМ 2018

Сижу и хлопаю глазами. Половину не поняла. Полезла в Википедию.

  • Нравится 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
9 минут назад, Подруга друга сказал:

 

Сижу и хлопаю глазами. Половину не поняла. Полезла в Википедию.

Расшифровка нужна?:laugh: Единственное непонятное слово пятое сверху. Это то что я думаю?:blink:

Изменено пользователем Арбузик

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Только что, Арбузик сказал:

Расшифровка нужна?

Ага :)

Осталось неразгаданным слово, третье снизу.

Только что, Арбузик сказал:

непонятное слово пятое сверху. Это то что я думаю?:blink:

Думаю, оно понятно всем :)

Изменено пользователем Подруга друга
  • Нравится 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 минуты назад, Подруга друга сказал:

Ага :)

Осталось неразгаданным слово, третье снизу.

Жердёлы? У нас так абрикосы называют, те, которые вдоль дорог растут.

Изменено пользователем Арбузик
  • Спасибо 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Только что, Арбузик сказал:

Жердёлы

Стыд и позор мне! Даже правильно прочитать не могла!

Спасибо! Вот, называется: "Век живи, век учись..."

  • Нравится 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А что здесь означает "кугут"? Я это слово встречала в значении "жлоб", "жадюга".

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 минуты назад, Санитар леса сказал:

А что здесь означает "кугут"? Я это слово встречала в значении "жлоб", "жадюга".

Ну, собственно это оно означает. Но, к слову сказать, этого слова я уже давненько не слышала. У нас в обиходе слово кугут не звучит.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

У нас говорят "слабо, слабый" в смысле "плоховатый". Например, сейчас слабоватая весна, слабовато тает. Или - "одет ты слабовато". Не плохо в смысле бедно или не в тему, а в смысле легко, не по погоде. Или поели слабо.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий

Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

Создать аккаунт

Зарегистрировать новый аккаунт в нашем сообществе. Это несложно!

Зарегистрировать новый аккаунт

Войти

Есть аккаунт? Войти.

Войти

×