Перейти к контенту
Откровения. Форум "Моей Семьи"
Индиана

Здесь - любители "женского" детектива. Маринина, Донцова, Дашкова и др.

Recommended Posts

Шпунька

После "Приза" и меня тошнило. А в "Источнике" фантазия зашкаливает у дамы. Не люблю детективы с фантазиями и потугами на высокую литературу.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Полярная лиса

А в "Источнике" фантазия зашкаливает у дамы. Не люблю детективы с фантазиями

Вон оно что... А фантазия - это искажение реальных исторических фактов или наличие мистики в детективах?

Я с мистикой детективы у Платовой любила, но опять же, у ранней Платовой, мистики там была самая капля, хорошо завуалированная и искусно вплетенная в сюжет.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Начала читать Хмельницкую. Первые 3-4 страницы вполне себе ничего... А дальше такая чушь пошла, что Донцова рядом с ней просто философ. Бандиты взяли слишком много знающую героиню Хмельницой с собой в самолет и там китайские церемонии с приседаниями. Не, хочется иногда читать что-либо легкое-глупое, ну не до такой же степени отделяться от реальности?

Пы. Сы. А вот история Донцовой о Лампе, которая не умела зажигать газ почти правда smile.gif Дочь впервые зажгла газ спичками в 15 лет. Сперва я прятала спички, а когда подросла появился газ с розжигом.

Про последние книги Донцовой ничего не скажу, воды много, а вот трюки из первых книг срабатывали. smile.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Шпунька

А фантазия - это искажение реальных исторических фактов или наличие мистики в детективах?

Мистика в детективах. Не люблю. Мистика бывает разной. Разговоры Камня, Ворона и других персонажей у Марининой тоже мистика, но она органична. А черви бессмертия в голове, извините, бред воспаленного воображения. Поменьше надо издеваться над читателем.

Дальняя дорога

Начала читать Хмельницкую. Первые 3-4 страницы ничего... А дальше такая чушь пошла, что Донцова рядом с ней просто философ. Бандиты взяли слишком много знающую героиню Хмельницой с собой на самолет и там китайские церемонии с приседаниями. Не, хочется иногда читать что-либо легкое-глупое, ну не до такой же степени отделяться от реальности?

"Покойника", что ли? Венер, а я считаю этот роман едва ли не лучшим у пани Иоанны. Это же тонкий польский юмор smile.gif Фильм смотрела?

Хмелевскую, конечно smile.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Полярная лиса

. Не знаю, кто как, а я после "Источника счастья" не могу ее читать.

Пусть фантазия зашкаливает, она ж не документалистка. Просто сразу надо воспринимать , как альтернативную историю.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Пиначета

Просто сразу надо воспринимать , как альтернативную историю.

Не бывает альтернативной истории, Наташа, в моем понимании не бывает. Либо история, либо вымысел. Пишешь фантазийный роман? Изволь, но не замахивайся на правдивость.

После "Источника" у меня создалось стойкое впечатление, что Дашковой не дают покоя лавры Пикуля. Как-то так.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Дальняя дорога

Начала читать Хмельницкую.

Хмельницкая или Хмелевская? g.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Полярная лиса

"Что сказал покойник". Нет, не пошла sad.gif Книга как кошка - или моя или нет sad.gif

Канцелярская крыса

Ирина Хмельницкая? Стыдно признаться, не могу вспомнить. Писательница полячка.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Полярная лиса

После "Источника" у меня создалось стойкое впечатление, что Дашковой не дают покоя лавры Пикуля. Как-то так.

Она вроде сейчас и пишет какой-то роман, как послесловие к "Источнику". Собирается рассказать, где правда, а где вымысел.

Вот:

Аннотация к книге "Точка невозврата"

Я не знаю, где кончается придуманный сюжет и начинается жизнь. Вопрос этот для меня мучителен. Никогда не сумею на него ответить, но постоянно ищу ответ.

Когда я писала трилогию "Источник счастья", мне пришлось погрузиться в таинственный мир исторических фальсификаций. Попытка отличить мифы от реальности обернулась фантастическим путешествием во времени.

Документально-приключенческая повесть "Точка невозврата" представляет собой путевые заметки. Все приведенные в ней документы подлинные, я ничего не придумала, я просто изменила угол зрения на общеизвестные события и факты.

В сборник также вошли четыре маленьких рассказа и один большой. Все они обо мне, о моей жизни. Впрочем, за достоверность не ручаюсь, поскольку не знаю, где кончается придуманный сюжет и начинается жизнь.

Новый сборник Полины Дашковой имеет косвенное отношение к ее трилогии "Источник счастья" и описывает закулисье писательской жизни – как происходит создание литературные произведений. Центральная часть этой книги – уникальное расследование писательницы, которое показало, что на Ленина никогда не совершалось покушений, представляет собой серьезную историческую ценность. Прочитав эту книгу, становится ясно, что фантастическая линия в "Источнике счастья" всего лишь привлекательный прием, за которым скрывается серьезный, профессиональный интерес писательницы к Октябрьской революции.

Подробнее: http://www.labirint.ru/books/252747/

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Дальняя дорога

"Что сказал покойник".

Для меня это самый лучший образец иронического детектива. Моя любовь с первого слова.

Да. это Иоанна Хмелевская.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Шпунька

А почему? Так плохо написано?

Это единственная вещь, которую я не смогла дочитать у Дашковой.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Пиначета

Аннотация к книге "Точка невозврата"

Так "Точка невозврата" уже давно вышла.

Дальняя дорога

Ирина Хмельницкая? Стыдно признаться, не могу вспомнить. Писательница полячка.

Про Ирину Хмельницкую не слышала и гугл мне ничего не сказал. А польская писательница Иоанна Хмелевская. И "Что сказал покойник" - ее книга.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Дальняя дорога

Ирина Хмельницкая? Стыдно признаться, не могу вспомнить. Писательница полячка.

Хмелевская, конечно.

"Что сказал покойник". Нет, не пошла  Книга как кошка - или моя или нет

Сериал посмотри, однозначно понравится. 10 серий, снят Игорем Масленниковым (который в принципе не снимает барахло), с прекрасными актерами. Поклонники Хмелевской сериал раздраконили, тем больше было желания его посмотреть.

(Кстати, отличная мыслишка, надо на выходных пересмотреть)

Ямана

Это единственная вещь, которую я не смогла дочитать у Дашковой.

Я тоже. Через первую и вторую книги пробралась, третью ниасилила.

Пиначета

Аннотация к книге "Точка невозврата"

У меня и "Точка" не пошла.

Дамы, а как можно читать Полякову? Несколько раз пыталась начать - и бросала. Язык деревянный какой-то. Категорически не мое.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Полярная лиса

Сериал посмотри, однозначно понравится. 10 серий, снят Игорем Масленниковым (который в принципе не снимает барахло),

Мне не особо пошел. "Все красное". пожалуй, даже больше понравился.

Просто - ну как суметь экранизировать такую атмосферу, я вот жалею. что на польском читать не умею, наверняка впечатление было бы еще сильнее. Хотя Селиванова блестяще перевела ее книги.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Жизнь продолжается

Мне не особо пошел. "Все красное". пожалуй, даже больше понравился.

А у меня как раз "Все красное" не пошло. И фильм посмотреть не смогла.

я вот жалею. что на польском читать не умею, наверняка впечатление было бы еще сильнее.

Это правда жаль. Хмелевскую надо читать в подлиннике, иначе теряется прелесть языка. Переводы очень хороши, но на языке читается лучше. Равно как и фильмы Махульского (например) надо смотреть только на языке.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Пиначета

"Точка невозврата" вышла уже давненько. Ну, с год как точно. А перед ней был "Пакт". Типа дилогия, но еще и связанная некоторыми героями с "Источником счастья". В частности, Осей-Иосифом, великим шпиёном. "Источник счастья" я еще одолела, хотя и не без затруднений. "Пакт" читала с большим скрипом. "Точка невозврата" - вообще ужас кошмарный. А главное - непонятно, зачем в этих книгах большинство героев. Наверное, так просто, чтобы было. Эта главная героиня, балерина, как водится. Маша, что ли? Никакого особого значения она в сюжете не имеет, ни на что не влияет совершенно, но присутствует на каждой странице. Потом она вдруг в первой половине второй книги исчезает. И лишь в финале скомканно упоминается, что жила она потом долго и счастливо. К чему она вообще в романе была - Аллах ее знает. Нет, определенно Дашкова села не в свои сани, пустившись в дебри истории и политики и еще до кучи разбавив историю с политикой мозговыми червями...

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Полярная лиса

Дамы, а как можно читать Полякову?

Ее первые книги - очень сильное подражание Хмелевской. Вполне под настроение шли.

Давно ее не читаю, после того, как у нее неизменно главная героиня влюбляется в киллера. А раньше - было над чем посмеяться.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Полярная лиса

Переводы очень хороши, но на языке читается лучше.

Тогда вопрос (знаю, что не в эту веточку, заранее прошу прощения): на каком языке читать "Лолиту" Набокова? g.gif

Ямана

Это единственная вещь, которую я не смогла дочитать у Дашковой.

А я могу читать любой бред, если он интересно и закрученно написан, по этой причине читала и буду дальше читать всего Дэна Брауна, и по этой же причине не смогла дочитать Ларссона, его "Девушку с татуировкой дракона".

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Жизнь продолжается

Мне не особо пошел.

Совсем не пошел.

Что касается чтения на родном языке - это говорят все, кто читает книги на языке автора. Впечатление совсем другое.

Так мне сказали "Если ты не читала "Алису в стране чудес на английском, то ты ее не читала вообще!"

Хотя Селиванова блестяще перевела ее книги.

Вот "Все красное" читала в двух переводах. Я, к сожалению, не помню чей перевод был первым, читала журнальный вариант. Но то, что он был намного сильнее и ярче для меня лично - это факт. Когда встретила снова и захотела перечитать, даже легкое разочарование получила. Не то...

У меня полное собрание Хмелевской. Но пошла только серия "Пани Иоанна"

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Канцелярская крыса

У меня полное собрание Хмелевской. Но пошла только серия "Пани Иоанна"

А мне еще очень нравилось про Яночку с Павликом и Тереску со Шпулькой. Как они организовали переезд за два дня biggrin.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Шпунька

Тогда вопрос (знаю, что не в эту веточку, заранее прошу прощения): на каком языке читать "Лолиту" Набокова?

Ее вообще не надо читать. Ни уму, ни сердцу.

А я могу читать любой бред, если он интересно и закрученно написан, по этой причине читала и буду дальше читать всего Дэна Брауна, и по этой же причине не смогла дочитать Ларссона, его "Девушку с татуировкой дракона".

"Кота" ( laugh.gif ) у Брауна прочитала, а "Девушку" так и не смогла, скука смертная.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Жизнь продолжается

А мне еще очень нравилось про Яночку с Павликом и Тереску со Шпулькой. Как они организовали переезд за два дня

И про Леся тоже. Но серию про пани Иоанну я читала с бОльшим увлечением.

А уж кто копировал Хмелевскую ( вернее, пыталась копировать), так это Донцова.

У Хмелевской тоже есть "Книга про еду", ибо она была отменной кулинаркой biggrin.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Полярная лиса

"Девушку" так и не смогла, скука смертная

Вот-вот, и я про то же! drinks_cheers.gif Не все, что разрекламировано, стоит того, чтобы тратить на него свое время.

Дамы, а как можно читать Полякову?

Я у Поляковой полностью читала (в смысле, осилила до конца) "Чего хотят женщины", вот это произведение у нее, считаю, читабельно и даже местами интересно. А остальное мне у нее немного напоминает Шилову, только без самолюбования героинь.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Шпунька

Я у Поляковой полностью читала "Чего хотят женщины", вот это произведение у нее, считаю, читабельно и даже местами интересно.

laugh.giflaugh.giflaugh.gif И не уговаривайте smile.gif Честно пыталась, не смогла.

А остальное мне у нее немного напоминает Шилову, только без самолюбования героинь.

О_О, Шилова, моя невысказанная любовь! По мне - полная идиотка. Можно еще Луганцеву вспомнить.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

bibi

А перед ней был "Пакт". Типа дилогия, но еще и связанная некоторыми героями с "Источником счастья". В частности, Осей-Иосифом, великим шпиёном. "Источник счастья" я еще одолела, хотя и не без затруднений. "Пакт" читала с большим скрипом. "Точка невозврата" - вообще ужас кошмарный.

"Пакт" у меня не пошел совсем. Еще "Соотношение сил" было, тоже не пошла. Вот я и гадаю, будет ли еще что-то интересное, как ее первые книги.

Про "Точку" знаю, что давно вышла, я ее и не собиралась читать.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий

Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

Создать аккаунт

Зарегистрировать новый аккаунт в нашем сообществе. Это несложно!

Зарегистрировать новый аккаунт

Войти

Есть аккаунт? Войти.

Войти

×