Перейти к контенту
Откровения. Форум "Моей Семьи"

В архиве

Эта тема находится в архиве и закрыта для публикации сообщений.

сиреневое счастье

Русский язык и его состояние - 5

Recommended Posts

Мне уже немало годочков tongue.gif , а я все еще продолжаю учиться, если сомневаюсь в правильности использования слова или выражения, постановки ударения обязательно смотрю в любимом словаре Ожегова.

Словарь Ожегова объясняет значения слов, но не может заменять орфографический словарь или словарь ударений. Смотря ещё какого он года издания.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Талиессин Ил-Лиорве

Какого года не скажу, надо посмотреть, когда дома окажусь, но ударения в словах проставлены - это точно!

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Очень часто доводится слышать "он мне симпатизирует" в значении "он мне нравится". Причем говорят образованные, взрослые люди, например, говорит мужчина: "Она так умна, она мне очень симпатизирует". Но ведь "Она мне очень симпатизирует" означает совсем другое: это он ей нравится. То есть это ОНА испытывает чувства, она, а не говорящий.

Не говоря уже о том, что подобное говорят и в отношении неодушевленных предметов (мне так это платье симпатизирует!).

Любой неодушевленный предмет никому не может симпатизировать, то есть испытывать к кому-то чувство симпатии.

Симпатизировать кому-то - это испытывать чувство симпатии, хорошо относиться к кому-то. Кто испытывает - тот, понятное дело, и симпатизирует. Чувство симпатии испытывает тот, кто обозначен в предложении подлежащим. Я симпатизирую, он симпатизирует, они симпатизируют, мы симпатизируем. Я, мы, он, они и испытывают добрые чувства, симпатию к кому-то или чему-то там.

Другое дело - слово "импонировать", то есть производить положительное впечатление, внушать уважение. "Она мне импонирует" - это значит, что она мне нравится. Получается, "импонировать" - это "симпатизировать" наоборот.

Несколько раз была непонята, поэтому стараюсь выражать свою симпатию другими словами. Слов хватает. smile.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Чёрный изюм

А сам он только недавно узнал, что выражение:" Попал как кур во щи", произносится совершенно иначе!

Ну, на слух уловить разницу между "во щи" и "в ощип" сложно. Да и логика есть какая-то. В отличие от скрипа сердца. smile.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А я слышала "налаДОМ дышит" (то есть фразеологизм "на ладан дышит"). Что такое "налад", сказавший объяснить не смог.

Я своим ученикам всегда рассказываю, что правильно - "скрепя сердце", и никак иначе.

А как-то на просторах интернета прочла "Моя кошка настолько инфантильна, что её можно раскатывать как колбасу". Там народ похихикал и посоветовал автору заглянуть в словарь и узнать значение слов "инфантильный" и "индифферентный".

Ученица моя в сочинении употребила слово "аутентичный" в значении "связанный с аутизмом".

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Грымза

Ну вооот, договорились...  А начинали про однокоренные слова.
Ага... А всё же, родственные и однокоренные- одно и то же? Интернет мне однозначного ответа не дал. sad.gif

Старая ведьма

Ну, на слух уловить разницу между "во щи" и "в ощип" сложно. Да и логика есть какая-то. В отличие от скрипа сердца.
Ну в скрипе сердца тоже есть своя логика- такие усилия человек над собой делает, так переживает, что даже сердце заскрипело. Видимо, по аналогии закипевших мозгов.

У нас же мновие говорят: "ой, у меня мозги совсем вскипели!"

Вот и соглашаются "скрипя сердцем".

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

сиреневое счастье

А всё же, родственные и однокоренные- одно и то же?

Слова, у которых имеется общий корень, называют однокоренными. И объединяет их не просто совпадение звуков и букв, их которых состоит лексическая единица, но и общее значение (скорый, скорее, ускорение, скоростной).

Исторически сложилось так, что многие слова в нашем языке являются только родственными, а не однокоренными. Как пример можно привести слово «медведь». Когда-то наши предки назвали так косолапого за его способность находить любимое лакомство. Он ведал (знал), где мед. Так и образовалось из двух корней одно слово. Но со временем наименование «медведь» перестало быть однокоренным со словами «мед» и «ведать». В современном языке это родственные, то есть имеющие общее происхождение, но не однокоренные слова.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Меня одну бесит, когда путают слова "просветить" и "просвятить"? Так и хочется на просьбу "просвятить", ответить, что я не батюшка и церковные обряды- не мое призвание.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Любимые* форумские безобразия

"Нафик".

Я сначала думала, что, возможно, это такое слово, по смыслу схожее, а потом решила, что на фиг об этом думать.

Тем более, сама не знаю - "нафиг" или "на фиг" (думаю, что второй вариант). Да и не использую.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Садовая соня

"просвятить"
Я такого слова вообще не слышала. "освятить"- да. А просвятить- это как?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

сиреневое счастье

А просвятить- это как?

Полагаю, это знают те, кто просит "просвятить" их по тому или иному вопросу... Я тоже не знаю. Корень слова " свят"- значит, это к вопросам религии smile.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

сиреневое счастье

Как говорит словарь Даля "просвЯтить" - это признать человека святым.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

"Мая кошка настолько инфантильна, что её можно раскатывать как колбасу".

Анча

О, это я слышала. Девушка рассказывала про инфантильную собачку. Оказывается, она думала, что "инфантильный" означает "вялый", "медлительный", "ни на что не реагирующий".

А еще сейчас повсеместно (не только здесь, на форуме) встречается неправильное употребление слова "нелицеприятный". Сплошь и рядом его употребляют в значении "обидный", "неприятный" и проч. В то время как слово это означает "справедливый", "беспристрастный", "объективный", "непредвзятый", то есть поступающий "не взирая на лица".

Антоним - лицеприятный, например: лицеприятный судья - судящий неправосудно, предвзято.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Соратницы, а как вам ,,сТупинатор''? Сегодня одна приятельница порадовала biggrin.gif Видимо, производное от слова ,,ступня''. А что, вполне логично laugh.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Чёрный изюм

Соратницы, а как вам ,,сТупинатор''?

Это, видимо, единичный "нюанс".

Например, моя подруга говорит "целлулит". Вот где она это слышала? Везде - целлЮлит". Она же говорит "реУтер" в смысле "риэлтор".

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Здравствуйте все!

А меня достало "Я весь(вся) во внимании". В сериалах уже несколько раз слышала. Да четко так произносят, с чувством. Они что, в школе, в институте не учились, книжки не читали? Они, в смысле режиссеры, сценаристы, актеры и прочий люд, который кино делает.

Еще "одеть"- "надеть". Обыкновенные слова, хорошие, но только второе практически не употребляется, одним на все случаи обходятся.

Кстати, еще вспомнила, у нас есть реклама в городе - метровыми буквами "Юбки,

брюки, полуверы". Видимо, по аналогии "ботинки-полуботинки", "пальто-полупальто" придумали "полувЕр". Я понимаю, "пулОвер" - слово иностранное. Но и с заимствованиями надо грамотно обращаться.

Ну ладно, поворчала, и хватит.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

тётя Ляля

Есть два устойчивых выражения:

1. ...весь внимание

2. ...весь во внимании

Второе употребляется реже и многим кажется искажением первого. Однако само по себе оно вполне корректно (строится по аналогии: пребывать в прострации, в сомнениях, быть в напряжении).

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ксюн

Это, видимо, единичный "нюанс".

Ах, если бы... К сожалению, у нас так произносит большинство. Я уже не поправляю. Попробовала как - то давно, та-а-ак огребла от возмущенных граждан, что даже в... Гугл посылать не стала laugh.gif

Я так думаю, что все эти искажения устойчивых выражений происходят от нежелания вдуматься в смысл фразы. Ведь если задуматься, то становится очевидным полная бессмыслица произносимого: "До белого колена", хотя, возможно, люди просто не знают значение устаревшего слова "каленья" g.gif

тётя Ляля

полуверы

laugh.gif Класс! Ошибка могла произойти лишь в случае, если еще и ударение в слове произносится не на ту букву. Если говорить "пулОверы", то как можно ошибиться?

Санитар леса

О, это я слышала. Девушка рассказывала про инфантильную собачку. Оказывается, она думала, что "инфантильный" означает "вялый", "медлительный", "ни на что не реагирующий".

У нас так одна про мужа с гордостью рассказывала: "Он у меня такой

меркантильный!", думая, что хвастается его щедростью rolleyes.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Садовая соня

Так и хочется на просьбу "просвятить", ответить, что я не батюшка и церковные обряды- не мое призвание.

Я чаще сталкиваюсь (и даже в пчатных изданиях пару раз) с тем, что священники работают осветителями: освещают то новый дом, то новую машину, то еще чего...

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А я вот зря не записываю, наверное, пора начинать. Не то чтобы я была шибко грамотная, но "двух-яростная кровать" меня развеселила на весь день. Это я на работе объявления читаю, бывает. Там такие жемчужина постоянно, помимо всяких помельче "поучавствовать" (я немедленно представляю нечто, связанное с чавканьем).

Да, об открытиях. СКРупулёзный eek.gif Тридцать лет я жила, понятия не имея, как это слово пишется верно.

полуверы

Я незнакомые слова сначала "прикидываю" на иностранный манер. Pull over. Типа "через голову". Такое более интуитивное понимание смысла слова получается. Хотя и не всегда точное.

Но всё так же реагирую на надеть-одеть, -ться и -тся ranting.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Чёрный изюм

возможно, люди просто не знают значение устаревшего слова "каленья"
А что это оно устаревшее вдруг? Каление и сейчас каление - нагревание твердого тела до испускания им свечения. От температуры нагрева зависит спектр испускаемого свечения, максимальный нагрев дает белое свечение, то есть происходит белое каление. В лампах накаливания что происходит, разве не это?

Вовсе не устарело слово, осталось явление, осталось и его название.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я постоянно слышу вокруг себя на работе:

" У тебя нет пятиста рублей?"

"Сегодня мороз, а я одела непромокаемый плащ, думала, будет дождь".

"Он мне позвОнит".

"Сегодня пойду получу медицинские полюса на всю семью".

"На своё день рождение я устрою вечеринку"

Казалось бы, культурная столица, но, увы, к сожалению, не такая уже она и культурная unsure.gif

Но когда приезжают мои бывшие свекры из Белгородской, меня почему-то даже умиляетт их: полуверчик (да-да, тот самый полувер, тот, что пуловер, но еще и в уменьшительно-ласкательной форме), а самое прекрасное - "...в двухтысячно таком-то году..." (например, в двухтысячно третьем, а сейчас заканчивается двухтысячно пятнадцатый). Ну прелесть же! laugh.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Иришка

О да, с этим "двухтысячно..." эпидемия какая-то, всего лишь один год нам нужно было так говорить, а затянуло на 15 лет уже, никак не отучатся!

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Форумчане, доброго времени суток! У меня праздный вопрос.

Как правильно: слесари или, как основная масса говорит, слесарЯ?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость
Эта тема закрыта, дальнейшие комментарии излишни.

×