Jump to content
Откровения. Форум "Моей Семьи"
poStroitel

Диалекты русского языка

Recommended Posts

Posted (edited)

Мне вот интересно. Тут коснулось, что знакомая хочет купить оверлок.

У нас он называется оверлоГ. И глагол есть Обверложить (обметать край)
И по логике лог-лож, вроде, проходит. Или там только лаг-лож?

Полезла в ГРАМОТУ.РУ, а там пишут - такого слова НЕТ. Это только у нас ТАК говорят?

Edited by Архимедовна

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 минуту назад, Архимедовна сказал:

Мне вот интересно. Тут коснулось, что знакомая хочет купить оверлок.

У нас он называется оверлоГ. И глагол есть Обверложить (обметать край)
И по логике лог-лож, вроде проходит.

Полезла в ГРАМОТУ.РУ, а там пишут - такого слова НЕТ. Это только у нас ТАК говорят?

Я, может, сейчас глупость скажу, но мне кажется это от over и lock ("над" и "замок" в значении "запирать"). Глаголы - это уже живые слова, под русский заточенные. "Оверлокить" не ляжет на язык. 

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 часа назад, мироника сказал:

Лето, сад, урожай. Но почему синие? Есть же слово баклажаны. Просто и понятно. Понимаю, что, вероятно, это местный диалект, но каждый раз вздрагиваю, как только слышу - синие растут, синие созрели.

Синие это по-моему в Одессе говорят, а в Ростове только ласково - синенькие. Почему так, не знаю, но обожаю это слово, музыка для моего уха, бабушка сразу вспоминается. Она их очень любила. Икра из синеньких, синенькие пожарила, соте из синеньких потушила. Я и сама так всегда говорю. Какие баклажаны? Не знаю такого слова))) 

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 час назад, Архимедовна сказал:

У нас он называется оверлоГ. И глагол есть Обверложить (обметать край)

Заимствованное слово оверлок было зафиксировано академическим «Орфографическим словарем русского языка» в 1974 году, написание в нем буквы к обусловлено слом-источником – английским overlock (от over сверху через и lock замыкать, соединять, сплетать). С 1974 года орфографическим словарем закреплено и существительное оверлочница, позже – прилагательное оверлочный. Эти слова закономерно образуются от оверлок с чередованием к//ч (ср.: брюки – брючный, брючница; копейка – копеечный, копеечница; мешок – мешочный, мешочница; молоко – молочный, молочница). В сфере профессиональной терминологии параллельно появились варианты оверложить, оверложница. Они упоминаются в лингвистической литературе с пометой «специальное».

Отсюда

  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Posted (edited)

@Речная

@Полярная лиса

В Одессе и синенькие, и синие говорят. Но чаще синенькие.

А называют так баклажаны, потому что для русских и украинцев это новое когда-то слово было странным и плохо запоминающимся, так что стали их называть помидорами. Фиолетовый - тоже не все в селах знали, что этот цвет так называется, так что "помидоры" эти стали синими, в отличие от красных. Со временм для удобства осталось от названия "синие помидоры" только синие, ласково - синенькие.

 

Edited by Котейка полосатая
  • Thanks 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

После прослушивания ряда аудиокниг обнаружилось, что я крайне негативно отношусь к произношению некоторых слов не так, как они написаны, а именно меня достало, что слово "дождь" именитые и маститые чтецы и артисты сплошь и рядом произносит как "дожж". "Не было дожжя" (именно с "я") "Снег с дожжём". Почему не "дождя", "дождем"?

  • Like 2
  • Upvote 3

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 час назад, Злобынюшка сказал:

Почему не "дождя", "дождем"?

Московский выговор? (булошная, скворешник. дожжь). Лично я говорю (ращеска)

Edited by мама Тася

Share this post


Link to post
Share on other sites
Только что, мама Тася сказал:

Московский выговор? (булошная, скворешник. дожжь)

Наверное. Не знала.

Share this post


Link to post
Share on other sites
19 минут назад, мама Тася сказал:

Московский выговор? (булошная, скворешник. дожжь). Лично я говорю (ращеска)

Яишница, двоешник. И я тоже говорю ращеска. И еще - скушно.

  • Like 1
  • Upvote 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 час назад, Старая ведьма сказал:

Яишница, двоешник. И я тоже говорю ращеска. И еще - скушно.

А еще булошная :) 

Кстати, я тоже говорю "яишница". 

Сегодня была просто в восторге - без сарказма, реально понравился неологизм "принцеждалка" в значении "незамужняя женщина зрелого возраста, перебирающая претендентов. :) 

  • Like 5

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 часа назад, Злобынюшка сказал:

После прослушивания ряда аудиокниг обнаружилось, что я крайне негативно отношусь к произношению некоторых слов не так, как они написаны, а именно меня достало, что слово "дождь" именитые и маститые чтецы и артисты сплошь и рядом произносит как "дожж". "Не было дожжя" (именно с "я") "Снег с дожжём". Почему не "дождя", "дождем"?

Мне вообще слышится "дощщь", во всяком случае в песнях прошлых лет. Там был какой-то непонятный циркуляр, что именно так должно произноситься это слово. Из той же серии в песне про белых медведей НЕЛЬЗЯ было петь "Ля-ля-ля". Поэтому с детских лет меня бесило это "Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, Крутится быстрей ЗемлЯ!" Точно так же сейчас какая-то дичь с произношением числительного "шестьдесят" Все дикторы на всех каналах-радиостанциях произносят "Шедесят"!!! 

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 часа назад, мама Тася сказал:

Московский выговор? (булошная, скворешник. дожжь). Лично я говорю (ращеска)

Булошная и скворешник - однозначно, конешно, ращеска. Даже не представляю, как можно сказать иначе. А вот Дождь лично я произношу как написано, дощщь режет мне ухо.

36 минут назад, Галчонка сказал:

"принцеждалка"

Скажи спасибо, что не принцеждуля, вот где был бы трэш.

5 минут назад, Зыш сказал:

Все дикторы на всех каналах-радиостанциях произносят "Шедесят"!!! 

Да ладно? А можно так вывернуть язык? У меня не получится. Шестьдесят. Ну ладно, шиисят.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
6 минут назад, Полярная лиса сказал:

А вот Дождь лично я произношу как написано, дощщь режет мне ухо.

Дождь я иногда произношу как "дощщь". Но только в именительном падеже и только иногда. Сама не знаю, почему так получается.

А сейчас пробовала произнести: "Расческа".  Не получается никак. Ращеска - и все тут.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

А мы вот в отсталой провинции говорим так, как пишем. Расческа. Скворечник. Булочная. Дождь. 

И вообще. Дощ - это украинский вариант произношения. 

 

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
30 минут назад, Полярная лиса сказал:

Булошная и скворешник - однозначно, конешно, ращеска. Даже не представляю, как можно сказать иначе.

Мы с сестрой в детстве забавлялись, говоря "достатошно". Почему-то это казалось забавным - это из "Служебного романа", в эпизоде, где Новосельцев накладывал в гостях у Калугиной салатик хозяйке, а она такая: "Только немного... Вот... Зелени достатошно." Потом сами стали так говорить, сначала вроде как "по приколу", а потом это "достатошно" прочно в обиход у нас вошло. Это же московский говор, правильно? А мы, самарские деревенские девчата, со своим "достатошно" всех доставали. :laugh:

  • Like 6

Share this post


Link to post
Share on other sites
28 минут назад, Болие Лимения сказал:

А мы, самарские деревенские девчата, со своим "достатошно" всех доставали. :laugh:

Зато сейчас вы полностью соответствуете московскому акценту. Да, "достатошно", ваша правда. Йолки, вот говоришь и не замечаешь, как именно ты говоришь. И это не снобизм :) я правда не знаю, как можно сказать "конеЧНо".

  • Like 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Только что, Полярная лиса сказал:

И это не снобизм

Да снобизм тут и не при чем вроде как :) Это же просто местечковый говор. В Москве так говорят, в Перми эдак, на Камчатке ещё как-нибудь. Просто человек где родился, так и говорит. Не считаю каким-то исключительным никакой из говоров. Все по-своему уникальны, все колоритны, в том числе и благодаря им наш язык такой чудесный, певучий и богатый.

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

А вот странно, почему, произнося "што", мы, тем не менее, говорим "ниЧТожество", а не "ништожество" (подумала я, прочитав про "достатошно")

Edited by Зыш
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
8 минут назад, Зыш сказал:

произнося "што", мы, тем не менее, говорим "ниЧТожество", а не "ништожество"

... и уНИЧтожить

Share this post


Link to post
Share on other sites
50 минут назад, Полярная лиса сказал:

И это не снобизм :) я правда не знаю, как можно сказать "конеЧНо".

Вот-вот. А про расческу я до сегодняшнего дня и не знала, что говорю ращеска. О как! 
И в этой ветке или в диалектах, не помню уже, кто-то подсмеивался над словом "скушно". А вот не выговаривается иначе, язык в зубах запутывается, и все тут!
 

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 часа назад, Галчонка сказал:

еще булошная

Это только в романах Донцовой так говорят москвичи. У нас и булочных уже нет.:rolleyes:

1 час назад, Болие Лимения сказал:

Не считаю

Я где-то читала, что московский считается эталонным для России. То есть дикторы говорят "ращёска", условно говоря. И акают, да. 

30 минут назад, Старая ведьма сказал:

подсмеивался над словом "скушно"

Сейчас попробовала, и так и так говорю и оба варианта ложатся.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Только что, бурка сказал:

Это только в романах Донцовой так говорят москвичи. У нас и булочных уже нет.

Я с булошной впервые столкнулась, когда в Москву меня мама привезла еще, я классе в 6-м была, то есть середина 80-х. Так говорила жена маминого двоюродного брата, коренная москвичка.

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 минуту назад, Галчонка сказал:

то есть середина 80-х.

Отдельные булочные я помню в начале 90-х только. Дальше и не было. Но я бы сказала сейчас булочная, но я совсем не коренная, родители здесь родились, а бабушки-дедушки в середине прошлого века приехали , мне простительно.

Share this post


Link to post
Share on other sites
5 часов назад, Болие Лимения сказал:

Мы с сестрой в детстве забавлялись, говоря "достатошно".

Ну, достатошно - это вам не дисительно. У нас очень это словечко любят, но я ржу, его употребляю в этом виде только для смеха, а собеседники воспринимают и употребляют нормально, как надо, не спотыкаются.

Как достали эти безграмотные писаки. Молодежь и жалко, что они попали под каток этой фашистской реформы образования, и горько, и обидно, и убила бы. Хороший парень, с интеллигентным поведением, пишет: Вы завтра едите в Б..? По пудчиком не возьмете? Оплата гарантрировано. За ранее спасибо.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
8 часов назад, Зыш сказал:

Мне вообще слышится "дощщь", во всяком случае в песнях прошлых лет.

Я тоже обращала на это внимание, большинство исполнителей так пело, да и среди современных иногда это проскальзывает. 

10 часов назад, Старая ведьма сказал:

Яишница, двоешник.

В школе была учительница по русскому языку и литературе Надежда Кузьминична. И она с первых дней твердила нам, что правильно надо говорить "КузьминиШНа". Постепенно весь класс привык к этому звукосочетанию, теперь даже кажется, что никаких вариантов и не может быть. 

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

×