Перейти к контенту
Откровения. Форум "Моей Семьи"

Recommended Posts

Моё слово "зоологировать" - учить зоологию.

"Каникулить" - отдыхать на каникулах.

"Свиданькаться" - приходить на свидание.

Или вы уже их слышали(видели)?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

из реальных слов, которые употребляли бы, даже не знаю. А чтобы так просто, что придумала, но в употреблении не были.. Ну, к примеру, набалАндить - наворочать, натворить дел; фюмочки, фюмки - то же самое, что и "наше" употребительное фонарь, т.е. сигареты; отшепЕндить - дать втык, вставить, извозить, дать нагоняй, наорать,побить; забАмба - "таракан" в голове, заморочка, фишка, загон; стУпик - тупой (тупик-stupid)...

А, кстати, еще вспомнила, слышала, слово дрЫндочка - лавочка. Даже почти как дрндочка...

Ну, чапыжник - это известно всем, кусты, трава, заросли. По кустам щериться - гулять среди кустов, лазить, прятаться, ходить по тропинкам среди кустов.

ШамОтра - страшная девушка, как лахудра. Шлындра - которая шляется. ШамелА - ну в общем тоже как лахудра, только шамела - это..ну, если я нацеплю одежду на 3 размера больше, старое или непонятное, на голове не понять что, пойду гулять в таком виде - вот тогда ей и буду. Шамотра - лахудра больше по поведению, а шамела - по внешности. Но это не наше придуманное, а реально слышала от других.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

ШамОтра - страшная девушка, как лахудра

Слышала похожее, только звучит "Шармута".Означает девушку лёгкого поведения. "ШармУтить" означает ходить на сторону. Откуда это слово взялось - не знаю, но слышала недавно от знакомых.

Кулять - наше слово . Означает "хотеть спать". Его появление связано с тем, что один из наших знакомых как-то раз так хотел спать, что подложил себе под голову кулёк и уснул. shiz.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

эх.... СЛЯМНО... аж слюни до пола... то бишь вкусно - аж язык проглотишь.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Рукавицы - куравички

Велосипед - лисапедка

Телевизор - тентель

На пополам - напалапам

Какао - какава

"Баунти" и все, что связано с кокосом - опилки

Сигареты - сингареллы rolleyes.gif

Музыкальный центр - гроб с музыкой blink.gif

Спички - кацежки

Очень плохая девушка - лушпайка

Еще у меня отчим говорит за место поесть - чифанить blink.gif .

Откуда он это слово вырыл g.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость Guest

Чифанить? это от китайского чи фань - есть. На Дальнем Востоке так говорят. И еще сесеньки - спасибо (от китайского сесе). Слышала, там так говорят.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Guest

Спасибо за пояснение. Я как раз с Дальнего Востока, а вот откуда это слово - незнала blush.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я читала где-то, один человек во Владивостоке набрался таких словечек... И чифанить, и сесеньки, и еще парочка была...

Хотя я там была в детстве, у меня там родственники жили. Оттуда же, от сестер, слышала "анё хасаё" - типа как по-китайски здравствуйте. Но где-то год назад вспомнила это и задумалась: здравствуйте ведь по-китайски кунь вао, слышала, у нас в институте ходят китайские студенты...да и вообще выражение на китайские или даже японское не похоже, может корейское? Решила в интернете уточнить, и мне ответили - это южнокорейское, аннён хасейо, действительно значит - здравствуйте...

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

у моей подруги есть выражение, которое она говорит мне, когда я не накрашена - "ну ты сегодня бледня бледнёй"

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

У меня свекровь говорит-тЮфтели(тефтели),мама бывшего МЧ тоже говорила-

ШамОтра - страшная девушка, как лахудра
,у знакомой словечко-мурая(хитрая).

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

еще люблю выдать словечко (особенно когда неуспеваю вспомнить нужное слово laugh.gif ) - отЭТОВАТЬ, приЭтовать, переЭтовать, заЭтовать.... в общем, меняются только приставки, подходит ко всему, а люди, с которыми разговариваешь, уже из контекста, из предыдущего разговора понимают, что я имела ввиду wink.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Слово пришло от моего маленького сына, который костюмчик называл - кунтюнтик. Так мы и сейчас этим словом пользуемся. smile.gif

Ещё подруги удивляются, если я говорю: дай БУСИ (БУСЮКИ, БУСЕНЬКИ). Это слово из Прибалтики с нами приехало в Россию. И означает просьбу поцеловать. rolleyes.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Смотрю, много "детских" слов приживается.

Ну так и у нас не исключение. Племянница постаралась.

Бутиська - бутерброд.

Кохе - кофе.

Цапфырь - панцирь (а это уже мое детское творчество).

Поцелуть и обнимить (глаголы такие) - поцеловать и обнять (тоже мое).

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Решила присовокупить еще историю, связанную с выдуманными словами.

Когда родилась племянница, мы с сестрой решили порыться в старых семейных фотографиях, чтобы разобраться, на кого она больше похожа. Фотографии лежали в жутком беспорядке, но где я, а где сестра, разобраться было несложно: даже на черно-белых фотографиях видно, что глаза у сестры светлые (голубые, у меня карие), да еще, когда сестра была маленькая, у нашей мамы волосы были длинные.

И вот попадается фотография: совсем еще крошечное существо с закрытыми глазками прижато к груди, лица мамы (и волос, соответственно, тоже) не видно. Мы переворачиваем фотографию в надежде, что подпись на обратной стороне разрешит загадку, кто это - я или сестра.

Подпись на обороте гласит:

"Гугоне два месяца".

Очень у нас мама любила придумывать всякие ласковые слова: гугОня, кутОтя, лимпУшка... Меня никогда не звали дома Светой, а мою сестру - Олей: называли соответственно "Туся" и "Лёша" (да-да, именно "Лёша"). Так и выросли, не привыкнув к собственным именам. Теперь меня муж так зовет (не гугоней, конечно, а Тусей). smile.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ребенок говорил вместо "черепаха" чипчирица. Так прижилось, осталось.

Мой братец, будучи карапузом, ругался не иначе как "капка", то бишь плохой человек, редиска. Теперь все дурные люди в нашей семье- "капки".

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Бабушка мой все время употребляет такие слова:

йогерь - йогурт

кекчук - кетчуп

скрылики летают - про разных мушек типа комаров

а крестница до сих пор конфеты тимеськами называет

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А мы с подругой несколько лет назад придумали слово Ёманри.

Если на кого-то злились, то говорили "Ах, ты ёманри!!!!!"

Вот так lol.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Наши с мужем словечки - гадя-гадя (произносится с разной интонацией с ударением на втором слоге) выражает ласку и нежность, ругательство, раздражение, желание заняться сексом - разноплановое словосочетание.

"Такой весь дынь-дынистый" или "надындинить" laugh.gif - значит напряженный, вставший, а если про человека, то значит весь такой на шарнирах как-бы.

Пиу и дуги-дуги, это семейное, означает любое скоротечное действие. Послякать(глагол) - чисто мужнино словечко., может означать прогулку в дождь, или почавкать вкусно, или ... помесить фарш и т.д.

Мои словечки - от которых муж до сих пор балдеет, а поначалу смотрел на меня большими глазами, это уже из моей семьи идет - напряхталась - тепло оделась, залужело - огород зарос травой, затучело - небо затянуло тучами.

Баляба уже давно колбаса, равно, как и гуга- огурец.

Калгушка - глиняная миска довольно внушительная для салата, шашлыка - туда много влезаает.

А кокадрилья? (крокодил вообщем-то в переводе) произносится с вопросительной интонацией - привезли с отдыха, означает вопрос- чаще всего риторический.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А у меня есть такие выражения. Однажды говрю сестре "иди в холдинг, принеси майник" В переводе означает иди в холодильник принеси майонез. Ну она сначала не поняла конечно blink.gif . Так до сих пор у меня холдинг-холодильник, майник-майонез. Многие слова сокращаю, так что и не догадаешься про что речь.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Отставной козы барабанщик - тот кто занимается непонятным делом.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я вот раньше вместо МИКСЕР говорила МИКСТЕР, долго не могла смеха понять.

Свекор мой употребляет словечко ПИНДЫКОВАЯ, означает барышню, любящую повыделываться laugh.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Сёрбать - шумно есть и пить; чавкать; или просто пить.

Чайку посёрбаем? Не сёрбай ты так! ( т.е. не пей шумно)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий

Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

Создать аккаунт

Зарегистрировать новый аккаунт в нашем сообществе. Это несложно!

Зарегистрировать новый аккаунт

Войти

Есть аккаунт? Войти.

Войти

×