Jump to content
Откровения. Форум "Моей Семьи"
Вятская

Русский язык и его состояние - 8

Recommended Posts

Недавно смотрела передачу. Жители села Сковородино спрашивали, как правильно писать и говорить его название. Им ответили на телеканале Культура, что в документах писать в любых вариантах только Сковородино, а говорить спокойно можно, что живёте в Сковородине и едете из Сковородина - не возбраняется.

Share this post


Link to post
Share on other sites
4 часа назад, Рыжая Коваленко сказал:

Недавно смотрела передачу. Жители села Сковородино спрашивали, как правильно писать и говорить его название. Им ответили на телеканале Культура, что в документах писать в любых вариантах только Сковородино, а говорить спокойно можно, что живёте в Сковородине и едете из Сковородина - не возбраняется.

А мне всегда интересно, как жители таких населенных пунктов называются? И правильно ли это, так их называть - сковородинцы и сковородницы, или сковородинки? Или как назвать жителей села Хренищево? 

Edited by Морра
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
22 часа назад, Дальние Дали сказал:

В паспортном столе ведь наверное в курсе, как правильно. 

Я бы так не думала. :censored: Вклеивала очередное фото в паспорт, девочки сделали ошибку в записи, вместо "ы" буква "е" (например, если написать вместо г. Москвы - г. Москве). Увидела сразу, указала на ошибку, девочки (поколение ЕГЭ, у нас ВНО) долго хлопали глазами, позвали администратора, она тоже мучительно соображала, затем предложила получить новый паспорт (пластиковую карточку). Я отказалась, пока есть возможность оставить старый, на карточку не хочу переходить. Вот вам и госуслуги.:(

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 часа назад, Морра сказал:

сковородинцы и сковородницы, или сковородинки?

Сковородинцы и сковородинки. Сковородницы - никак не относится к названию Сковородино.

У нас село Курумоч под Самарой, одноимённое аэропорту. Жители официально называются "курумоченцы", но самоназываются курумчанами.

И правильное "курумоченский" трансформируют в разговорное "курумчанский". 

2 часа назад, Морра сказал:

как назвать жителей села Хренищево? 

Жителями Хренищево и называть, самый приличный вариант.

Но вообще - хренищевцы они.

Edited by Лось Анджелес

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 часа назад, Морра сказал:

А мне всегда интересно, как жители таких населенных пунктов называются? И правильно ли это, так их называть - сковородинцы и сковородницы, или сковородинки? Или как назвать жителей села Хренищево? 

Возможно, сковородчане.

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 часа назад, Морра сказал:

Хренищево

Хренищевцы.

2 часа назад, Морра сказал:

сковородинцы

Вполне возможно. Даже нелепо не звучит, на мой взгляд.А что вас смущает? 

А отдельных  катойконимов может и не быть. Как, к примеру, существуют арзамасцы, а вот женский вариант отсутствует. Просто жительница Арзамаса.

 

Edited by сиреневое счастье

Share this post


Link to post
Share on other sites
7 минут назад, сиреневое счастье сказал:

Вполне возможно. Даже нелепо не звучит, на мой взгляд.А что вас смущает? 

Да сковородинцы как раз не смущают. А вот в других случаях только, наверное, и можно сказать - жители села Сосы или поселка Вперёд (в округе их называют впердянцы или вообще впердюки).

Share this post


Link to post
Share on other sites

Так себе заголовочек, двусмысленный получился. 

86695525_2747840805311001_32176957390271

  • Like 18
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 15.02.2020 в 17:22, Вересковый мед сказал:

Помнится, читала о том, что наименования городов перестали склонять во время войны. Чтобы избежать случайных ошибок. Приводился пример - города Пушкин и Пушкино. При склонении они будут писаться и звучать одинаково.

 

Почему?! Город Пушкино в паспорте так и останется Пушкино, а город Пушкин просклоняется как города Пушкина. Звучать будут одинаково, да.

В 15.02.2020 в 14:01, Дальние Дали сказал:

ой, а я думала русского языка и литературы, тогда прошу прощения :) 

Ничего себе. Значит, у нас  сотни тысяч  обладателей  паспортов с ошибкой... Обалдеть.
Спасибо вам за разъяснения.

Учитель английского языка все равно лингвист, и русский им преподают очень сильно, так что уважаемая Пумочка Марковна не сделает ошибки и в русском. Что касается паспортов, то это безграмотность отдельно взятых сотрудников полиции. Если я сейчас начну рассказывать про написание имён и фамилий в загранниках, форум встанет. Такого количества недоразумений и безграмотности ещё поискать. Так что, все вопросы к нашим доблестным полицейским.

Edited by Полярная лиса
  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 15.02.2020 в 22:36, Qwerty сказал:

Топонимы среднего рода с окончанием на -о не склоняются. 

В связке с родовым словом. А без него - склоняются.

Цитата

Топонимы славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Люблино, в сторону района Строгино, к району Митино, в городе Иваново, из деревни Простоквашино, до края Косово. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый и несклоняемый: в Люблине и в Люблино, в сторону Строгина и в сторону Строгино, в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино, до Косова и до Косово, к Митину и к Митино, 8-й микрорайон Митина и 8-й микрорайон Митино. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме. Словарь Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» указывает: «В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы следует склонять».

 

  • Like 3
  • Thanks 2
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
15 часов назад, Морра сказал:

мне всегда интересно, как жители таких населенных пунктов называются? И правильно ли это, так их называть - сковородинцы и сковородницы, или сковородинки? Или как назвать жителей села Хренищево? 

Село Ягодное. ЯгодИнцы.

Share this post


Link to post
Share on other sites
15 часов назад, Морра сказал:

А мне всегда интересно, как жители таких населенных пунктов называются?

Я живу в городе Кривой Рог. Юморист когда-то прошелся по криворожицам. Мы, криворожане и криворожанки. 

И жители Херсона-херсонцы.

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
37 минут назад, Игоревна сказал:

Я живу в городе Кривой Рог. Юморист когда-то прошелся по криворожицам. Мы, криворожане и криворожанки. 

И жители Херсона-херсонцы.

Мне нравится Торжок - новоторы, звучит. Нас часто называют пермичи - по аналогии Тверь - тверичи, а мы пермяки и пермячки.

Share this post


Link to post
Share on other sites
8 часов назад, Игоревна сказал:

живу в городе Кривой Рог. Юморист когда-то прошелся по криворожицам. Мы, криворожане и криворожанки. 

О, я думала, что криворожцы и криворожки, хотя юмориста не видела. 

 

7 часов назад, Уточка сказал:

мы пермяки и пермячки.

Пермяк солёны уши))) читала где-то такое, смешно. 

Share this post


Link to post
Share on other sites
9 часов назад, Уточка сказал:

Мне нравится Торжок - новоторы, звучит.

Сразу не поняла, почему так. Только погуглив, узнала, что это от  прежнего названия Новый Торг. В жизни не догадаешься!

Share this post


Link to post
Share on other sites
10 часов назад, Уточка сказал:

Мне нравится Торжок - новоторы, звучит. Нас часто называют пермичи - по аналогии Тверь - тверичи, а мы пермяки и пермячки.

Из детства помню писателя Евгения Пермяка. Явно псевдоним по топониму.

А для меня было потрясением узнать, что же значит название сыра Омичка - всего-то жительница Омска.

Share this post


Link to post
Share on other sites
21 час назад, Старая ведьма сказал:

В связке с родовым словом. А без него - склоняются.

Ну да. Моя любимая ссылка ^_^
Но, кроме того (из той же статьи):
 

Цитата

Кроме того, обнаруживают тенденцию к несклоняемости приложения-топонимы среднего рода, оканчивающиеся на -е, -о: между селами Молодечно и Дорожно, в городе Видное (это название не склоняется, т. к. при склонении сложно будет восстановить исходную форму: в городе Видном – это город Видный или город Видное?).

Я же писала про топонимы с окончанием на -о (а не -ово, -ево, -ино, -ыно), но, согласна, к примеру Вересковый мед про Пушкино это правило не относится. Спасибо за поправку. 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

"Сделать кофе" - так правильно говорится?

Или правильно сказать - "приготовить кофе»?

Share this post


Link to post
Share on other sites
18 минут назад, Тропка сказал:

Сделать кофе" - так правильно говорится?

Или правильно сказать - "приготовить кофе»?

Я кофе варю.

23 часа назад, Морра сказал:

Пермяк солёны уши))) читала где-то такое, смешно. 

Я читала это у Максима Горького, в "Детстве". Дед его ( Алешу) так называл в шутку.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
33 минуты назад, бурка сказал:

Я кофе варю.

Это отлично, но вот я по утрам пью растворимый кофе. И вот сейчас тоже задумалась, а что же я с ним делаю: точно не варю.

54 минуты назад, Тропка сказал:

"Сделать кофе" - так правильно говорится?

Или правильно сказать - "приготовить кофе»?

Может быть, если настоящий кофе варят, то растворимый заваривают? 

  • Like 1
  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
35 минут назад, Галчонка сказал:

Может быть, если настоящий кофе варят, то растворимый заваривают? 

Растворяют.:D Но "заваривают", вроде больше подходит. Чай заваривают, тут понятно, а если пакетик кипятком залить? 

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
5 часов назад, Игоревна сказал:

Растворяют.:D Но "заваривают", вроде больше подходит. Чай заваривают, тут понятно, а если пакетик кипятком залить? 

Вот я тоже с утра думаю. Стала вспоминать, как говорю - ничего в голову не приходит, потому как растворимый кофе в нашей семье только я пью, если мужа прошу - то именно сварить натуральный. 

На работе у нас кофемашина, и кофе просят сделать.

В общем, лучше пить кофе натуральный и варить его.

Share this post


Link to post
Share on other sites
В 16.02.2020 в 17:34, Полярная лиса сказал:

Так что, все вопросы к нашим доблестным полицейским

Улица 'Набережная имени адмирала Серебрякова", улица "Переулок Крутой", улица " Проезд Скобликова". На мои возмушения - что-то одно, или улица или набережная, отвечают, мол, в паспорте же правильно написано!

Share this post


Link to post
Share on other sites
43 минуты назад, Чернышка сказал:

Улица 'Набережная имени адмирала Серебрякова", улица "Переулок Крутой", улица " Проезд Скобликова". На мои возмушения - что-то одно, или улица или набережная,

У нас в городе есть улица Набережная реки Самары. Такой вот оригинально построенный топоним. Мне он кажется неуклюжим, но как уж есть.

Edited by Лось Анджелес
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.

×