джеки 3 Опубликовано 22 Октября 2008 Американка Или вот еще одно наше чисто южно-прикамское изобретение- автобус №1, часто называем Однёрка, больше нигде такого не слышала. на Дальнем Востоке тоже так говорят. Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Галчонка 239 013 Опубликовано 22 Октября 2008 автобус №1, часто называем Однёрка, больше нигде такого не слышала. Говорят и у нас, в Мордовии на Дальнем Востоке тоже так говорят В Башкирии тоже. Веснушка В детстве помню удивлялась, что не все подружки знают что такое чёсанки. Пришлось объяснять, что на мне не валенки, а чёсанки, это которые валенки, но с галошами По-моему вы не совсем правильно подружкам объясняли. Валенки, независимо от того, с галошами они или без, подшитые или нет, бывают катанки и чесанки... Катанки иногда называются вообще все валенки - потому что их изготавливают скатывая шерсть. А чесанками у нас называли более мягкие валенки из качественной шерсти. Действительно, чесанки лучше носить с галошами - уж больно они тонкие, подошва быстро сносится. А вот нормальные катанки даже промокают плохо, зато почти не гнутся. Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Садовая Соня 15 469 Опубликовано 22 Октября 2008 У нас тоже есть и катанки, и чёсанки, и каталка колбасы , и маленько в смысле немного. А ещё пирожки у нас только жареные во фритюре, а если печёные, то это уже пышки. Молоко здесь сладкая, тесто -дрожжевая, т.е. к существительным среднего рода прилагательные идут уже женского рода. '' Я тебя не угадал ''-в смысле не узнал при встрече. Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Американка 0 Опубликовано 22 Октября 2008 А еще у нас используют слово давеча- недавно, вот еще автобус №15 - пятнарик или пятнашка. А маршрутные такси с буквой Т- называют просто тэшки, лапша быстрого приготовления- бич-пакет (где-то слышала их называют бомж- пакет- у нас не прижилось), все понимают и покупатели и продавцы.А еще мохать-пропуспакать что-либо важное, жесть( восклицательно)- ужас, кошмар, на пример как дела? - жесть! Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Веснушка 881 Опубликовано 22 Октября 2008 Галчонка По-моему вы не совсем правильно подружкам объясняли. Ой, давно я чёсанок не ношу , поэтому даже забыла как объяснили мне родители в моём детстве в чём различие между валенками и чёсанками. Их уже не спросишь. А вот то, что именно так я объясняла подружкам, помню чётко. Спасибо за разъяснение. Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Мяу-мяу 0 Опубликовано 22 Октября 2008 Муж моей подружки разговаривает с жутким акцентом. Он родом из Брянска, из деревни. Мужчина очень красивый, высокий. Женщины так и липнут на него. Но... Подружка рассказывала: когда его видят девушки, женщины начинают глазки строить, до тех пор, пока он рот не откроет. Потом интерес теряют. Дярёвня! А мы привыкли. Смешно. Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Календарь майя 1 346 Опубликовано 22 Октября 2008 У меня много появилось знакомых с южных регионов. Так вот, меня поначалу ужасно раздражало то, что они "лазиют" и "ездиют". Еще кто-то говорит "дверЯ" (вместо "двЕри"). Я с ними тоже скоро так "ховорить" буду Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Лысьва 26 949 Опубликовано 24 Октября 2008 А еще у нас используют слово давеча- недавно Бабушка моего первого мужа говорила "даве". Первый муж говорил "нака" (вкусная вещь) - отучила. Нынешний муж употребляет слово "чохать" (кашлять, чихать). Если еще вспомню - напишу. Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Марсела 1 Опубликовано 25 Октября 2008 По маминой линии родня живёт в Вологодской области, часто к нам приезжают. Окают и слова растягивают, сразу детство вспоминаю. Проведу три месяца в вологодской деревне, а потом сама говорю на их манер, в школе частенько посмеивались! А ещё у нас парень на работе из Белоруссии работает, он как-то интересно говорит:- Подай мне вот "утую" коробочку, нет вот "уету"! Мы посмеиваемся, но он не обижается! Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Американка 0 Опубликовано 27 Октября 2008 В продолжение темы, после вчерашнего похода в баню,заметила: жогаться- париться веником, к примеру, ну ты нажогался- сильно парился( хлестался веником), бздернуть( есть вариант бздануть)- поддать пару на каменку; Продукты питания -широко используютя сокращения: кура, греча. Хотя всем привычные сгущенка и тушенка (правильней называть сгущеное молоко и тушеное мясо) тоже используются, но не только у нас, а во всей стране. Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Какаду 4 648 Опубликовано 27 Октября 2008 Приехав в город своего детства, с удивлением обнаружила, что многие говорят "хочем" вместо "хотим", так ухо резануло, а ведь жила раньше спокойно и сама так же наверняка говорила Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Paloma Шикаsso 6 Опубликовано 4 Декабря 2008 Уважаемые супермодераторы и модераторы! Искала похожую тему, но не нашла. Можно поинтересоваться у форумчан, а какие иностранные слова они знают, которые смешно звучат на русском языке? Вспомнила сейчас, как удивилась, когда брат мужа сказал ему ах..й. Оказывается, на арабском языке, это обозначает брат. Почему-то на ум приходят только пошлые примеры. Хияр - огурец батат- картофель шамандр- свекла Сейчас уже и не помню всего. Вот мне и стало любопытно. Если нельзя, то извините за глупое предложение. Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
lisena 1 Опубликовано 4 Декабря 2008 Figlio perduto потерянный сын на итальянском Kaka -шведское пирожное Хуэва пейва -добрый день говорят наши финские соседи И это не я придумала. Лингвистические изыски Болгарские дети ждут подарков от доброго Дядо Мраза Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Леонталь 29 Опубликовано 4 Декабря 2008 На вскидку вспомнилось : Бардак - стакан по-турецки Ну и известное - Урода - красота по-польски Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
No Future 108 Опубликовано 4 Декабря 2008 Леонталь Бардак - стакан по-турецки Дурак - остановка. Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Целозия 4 Опубликовано 4 Декабря 2008 Ой, а мне первое, что пришло в голову дворец в переводе на татарский сарай Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Новенькая 0 Опубликовано 4 Декабря 2008 Шторы по - казахски - перделер. Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Танцуют все! 13 Опубликовано 4 Декабря 2008 А мне нравится Дед мороз по-фински: Йелоу Пуки. Иногда я про своего мужа, когда он разобьет или сломает что-либо, так и говорю: "Йелоу Пуки, Йелоу Пуки - убери мне с жопы руки!!!". Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Бабочка75 4 Опубликовано 4 Декабря 2008 Во французском тоже есть глагол "пердю", перевод не помню. Помню только в школе у доски склонять его никто не желал! Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Ухти--Тухти 77 Опубликовано 4 Декабря 2008 Бабочка75 "Je perdue" - "Я забываю. Если я не окончательно забыла... Мы в школе на французском сдавали перевод с листа. Учительница принесла книгу Дюма "Сорок пять". Там один из героев - по фамилии Perduce. Поскольку последняя буква не читается, сами понимаете... Очень был веселый зачет. Кстати, я потом посмотрела в русском издании - Пердикас. Все равно красиво. Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Paloma Шикаsso 6 Опубликовано 4 Декабря 2008 Сорренто Смешной тест! Мне посоветовали учить язык жестов. В юности Алан Пиз у меня был настольной книгой. Придется освежить память . Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Юлишна 0 Опубликовано 5 Декабря 2008 Хохотала до упаду, правда угадала мало. , сказали могла бы и на кофейной гуще погадать. О смешных переводах. Детей всю жизнь бабаем пугали, а в переводе с татарского- это дед. От татаро-монгольского ига осталось что-ли. Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Талиена 50 812 Опубликовано 5 Декабря 2008 А хде посмотреть правильные ответы??? Не нашла ссылку в избранном, но где-то видела вообще список всяких выражений на иностранных языках, которые по-русски звучат смешно. Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Аойда 3 Опубликовано 6 Декабря 2008 Подводя итог, можно сказать, что Вы что-то угадали Наверное, такой же результат у Вас получился бы и с кофейной гущей Ну вот... Пошла учить китайский Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Гость Maggala Опубликовано 6 Декабря 2008 Perdre (фр.) - терять. Je perds (звучит, как "жё пэр") - я теряю. J`ai perdu (звучит, как "жэ пердю") - я потерял. Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В