Перейти к контенту
Откровения. Форум "Моей Семьи"

Recommended Posts

Американка
Или вот еще одно наше чисто южно-прикамское изобретение- автобус №1, часто называем Однёрка, больше нигде такого не слышала.
на Дальнем Востоке тоже так говорят.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

автобус №1, часто называем Однёрка, больше нигде такого не слышала.

Говорят и у нас, в Мордовии

на Дальнем Востоке тоже так говорят

В Башкирии тоже. smile.gif

Веснушка

В детстве помню удивлялась, что не все подружки знают что такое чёсанки. Пришлось объяснять, что на мне не валенки, а чёсанки, это которые валенки, но с галошами

По-моему вы не совсем правильно подружкам объясняли. Валенки, независимо от того, с галошами они или без, подшитые или нет, бывают катанки и чесанки...

Катанки иногда называются вообще все валенки - потому что их изготавливают скатывая шерсть.

А чесанками у нас называли более мягкие валенки из качественной шерсти.

Действительно, чесанки лучше носить с галошами - уж больно они тонкие, подошва быстро сносится. А вот нормальные катанки даже промокают плохо, зато почти не гнутся.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

У нас тоже есть и катанки, и чёсанки, и каталка колбасы , и маленько в смысле немного. А ещё пирожки у нас только жареные во фритюре, а если печёные, то это уже пышки. Молоко здесь сладкая, тесто -дрожжевая, т.е. к существительным среднего рода прилагательные идут уже женского рода. '' Я тебя не угадал ''-в смысле не узнал при встрече.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А еще у нас используют слово давеча- недавно, вот еще автобус №15 - пятнарик или пятнашка. А маршрутные такси с буквой Т- называют просто тэшки, лапша быстрого приготовления- бич-пакет (где-то слышала их называют бомж- пакет- у нас не прижилось), все понимают и покупатели и продавцы.А еще мохать-пропуспакать что-либо важное, жесть( восклицательно)- ужас, кошмар, на пример как дела? - жесть!

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Галчонка

По-моему вы не совсем правильно подружкам объясняли.

Ой, давно я чёсанок не ношу smile.gif , поэтому даже забыла как объяснили мне родители в моём детстве в чём различие между валенками и чёсанками. Их уже не спросишь. А вот то, что именно так я объясняла подружкам, помню чётко. smile.gif

Спасибо за разъяснение.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Муж моей подружки разговаривает с жутким акцентом. Он родом из Брянска, из деревни. Мужчина очень красивый, высокий. rolleyes.gif Женщины так и липнут на него. Но... Подружка рассказывала: когда его видят девушки, женщины начинают глазки строить, до тех пор, пока он рот не откроет. blink.gifsad.gif Потом интерес теряют. laugh.gif Дярёвня!

А мы привыкли. Смешно.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

У меня много появилось знакомых с южных регионов. Так вот, меня поначалу ужасно раздражало то, что они "лазиют" и "ездиют". Еще кто-то говорит "дверЯ" (вместо "двЕри"). music_whistling.gif Я с ними тоже скоро так "ховорить" буду g.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А еще у нас используют слово давеча- недавно

Бабушка моего первого мужа говорила "даве". ermm.gif

Первый муж говорил "нака" (вкусная вещь) - отучила. tongue.gif

Нынешний муж употребляет слово "чохать" (кашлять, чихать).

Если еще вспомню - напишу.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

По маминой линии родня живёт в Вологодской области, часто к нам приезжают. Окают и слова растягивают, сразу детство вспоминаю. Проведу три месяца в вологодской деревне, а потом сама говорю на их манер, в школе частенько посмеивались! shiz.gif

А ещё у нас парень на работе из Белоруссии работает, он как-то интересно говорит:- Подай мне вот "утую" коробочку, нет вот "уету"! Мы посмеиваемся, но он не обижается! lol.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В продолжение темы, после вчерашнего похода в баню,заметила: жогаться- париться веником, к примеру, ну ты нажогался- сильно парился( хлестался веником), бздернуть( есть вариант бздануть)- поддать пару на каменку; Продукты питания -широко используютя сокращения: кура, греча. Хотя всем привычные сгущенка и тушенка (правильней называть сгущеное молоко и тушеное мясо) тоже используются, но не только у нас, а во всей стране.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Приехав в город своего детства, с удивлением обнаружила, что многие говорят "хочем" вместо "хотим", так ухо резануло, а ведь жила раньше спокойно и сама так же наверняка говорила blush.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Уважаемые супермодераторы и модераторы! Искала похожую тему, но не нашла. Можно поинтересоваться у форумчан, а какие иностранные слова они знают, которые смешно звучат на русском языке?

Вспомнила сейчас, как удивилась, когда брат мужа сказал ему ах..й. Оказывается, на арабском языке, это обозначает брат.

Почему-то на ум приходят только пошлые примеры.

g.gif

Хияр - огурец

батат- картофель

шамандр- свекла

Сейчас уже и не помню всего. Вот мне и стало любопытно. Если нельзя, то извините за глупое предложение. notworthy.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Figlio perduto потерянный сын на итальянском

Kaka -шведское пирожное

Хуэва пейва -добрый день говорят наши финские соседи

И это не я придумала. laugh.gif Лингвистические изыски blush.gif

Болгарские дети ждут подарков от доброго Дядо Мраза

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

На вскидку вспомнилось : Бардак - стакан по-турецки bot.gif

Ну и известное - Урода - красота по-польски

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Леонталь

Бардак - стакан по-турецки

Дурак - остановка.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ой, а мне первое, что пришло в голову дворец в переводе на татарский сарай

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А мне нравится Дед мороз по-фински: Йелоу Пуки.

Иногда я про своего мужа, когда он разобьет или сломает что-либо, так и говорю: "Йелоу Пуки, Йелоу Пуки - убери мне с жопы руки!!!".

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Во французском тоже есть глагол "пердю", перевод не помню. Помню только в школе у доски склонять его никто не желал!

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Бабочка75 "Je perdue" - "Я забываю.

Если я не окончательно забыла...

Мы в школе на французском сдавали перевод с листа. Учительница принесла книгу Дюма "Сорок пять". Там один из героев - по фамилии Perduce. Поскольку последняя буква не читается, сами понимаете... Очень был веселый зачет.

Кстати, я потом посмотрела в русском издании - Пердикас. Все равно красиво.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Сорренто

Смешной тест! Мне посоветовали учить язык жестов. В юности Алан Пиз у меня был настольной книгой. Придется освежить память laugh.gif .

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Хохотала до упаду, правда угадала мало. laugh.gif, сказали могла бы и на кофейной гуще погадать.

О смешных переводах. Детей всю жизнь бабаем пугали, а в переводе с татарского- это дед. От татаро-монгольского ига осталось что-ли. laugh.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А хде посмотреть правильные ответы??? helpsmilie.gif

Не нашла ссылку в избранном, но где-то видела вообще список всяких выражений на иностранных языках, которые по-русски звучат смешно.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Подводя итог, можно сказать, что Вы что-то угадали

Наверное, такой же результат у Вас получился бы и с кофейной гущей

shiz.gif Ну вот...

Пошла учить китайский lol.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость Maggala

Perdre (фр.) - терять.

Je perds (звучит, как "жё пэр") - я теряю.

J`ai perdu (звучит, как "жэ пердю") - я потерял.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий

Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

Создать аккаунт

Зарегистрировать новый аккаунт в нашем сообществе. Это несложно!

Зарегистрировать новый аккаунт

Войти

Есть аккаунт? Войти.

Войти

×