Jump to content
Откровения. Форум "Моей Семьи"
poStroitel

Диалекты русского языка

Recommended Posts

Мой муж говорит, что его у нас в Нижнем раздражает окание коренных жителей. Не замечала, да и не слышала ни от кого confused_1.gif . Странно.

Share this post


Link to post
Share on other sites

и всё это очень быстро

О, а насчет "быстро говорить" smile.gif

Не могу сказать, что обращала когда-то внимания на акцент. А в последние года два время от времени слышала от людей "Да это ж московский говор" или "Питерцев сразу слышно" Стала прислушиваться.

И вот приехала в командировку на Дальний Восток.

После выставки поехали на банкет, сидели, болтали с новыми знакомыми. Я у молодых людей спрашиваю - а вы местные, или откуда приехали? Рядом сидящие девченки рассмеялись - "Ты что, не слышишь??? Это ж Мааасква!"

И вот в тот момент я услышала, насколько отличаются акценты!

Про свой, сибирский, не могу сказать, себя и окружающих сложно оценить, но наверное мы говорим тоже с особенностью, потому что звонящие из других регионов клиенты нас путают wink.gif

Но вот теперь могу по акцентам отличить жителей Приморья, Тюмени, Томска, Красноярска, Уфы...

А недавно прислали ссылку на ЖЖ жителя Владивостока, там такая интересная тема поднята: "Ты из Приморья, если....", вот там насчет говора следующие фразы:

"Если хоть раз, разговаривая по межгороду, слышал вопрос: "А у вас там все так быстро говорят?".

и

."..жители средней полосы России просят повторить то, что ты сказал, но помедленней..."

И это на самом деле так! Они ТАК быстро говорят!

Меня, правда, спасает, что я тоже говорю очень быстро, но по сравнению с ними - я тормоз! shiz.gif

А в детстве мне страшно нравился украинский говор, я просто тащилась, когда по радио слышала "ГховОрит КиЁв"!

А отец уроженец белорусской деревни. которую целиком переселили под Новосибирск. Так я в детстве с легкостью по приезде туда переходила на белорусский, а возвращаясь домой - на русский smile.gif И до сих пор люблю слушать, как говорят на украинском и белорусском smile.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

Кисятка

Я заметила, что в последнее время меня как-то стало раздражать довольно частое намеренное выговаривание дикторами буквы Я в словах, например: Январь, Якутия, Яйцо. Не правильно это как-то... Слух режет....

Привычнее когда Йинварь, йицо, Икутия, хе-хе

Ой, да, я тоже заметила! Когда слушаю по интернету теленовости российского бизнес-канала - прямо так и вздрагиваю, думаю: черт побери, откуда взялось, где ж их так научили, eek.gif ?

Леда

Цитата

"дощщь" или "дожжь" по-московски

Это не по-московски, а по правилам русского языка.

Во-всяком случае, нам ещё в пятом классе волгоградской школы это слово исправляли. (Так и не исправили). 

Мы тоже спрашивали учительницу русского и литературы, в каком-то классе ленинградской школы. Она сказала, что надо говорить "дошть" - по питерскому варианту и речи дикторов центрального телевидения.

Кто-то спросил, почему же некоторые из них произносят "дожжи"? Она ответила, что этот вариант еще можно считать разновидностью нормы, но уже является устаревшим, более характерным для представителей старших поколений. А смею предположить, что в школе я училась более давно, чем многие из присутствующих.

Еще забавно, "дрожжи": по-московски "дрожжи", двойной шипящий произносится мягко, а по-питерски "дрожжы" - твердо.

Silentium

К сожалению, не могу согласиться с Цикадой, в том,что дикторы советских СМИ брали за образец питерское произношение.

Это не так (информация эта взята из учебника "История радиовещания",раз; из лекции преподавательницы,работавшей на радио с 57 года,два).

Взаимно, не могу согласиться. Информация взята из учебника "Русское литературное произношение", для студентов театральных вузов, специальности дикторов радио и телевидения, издание начала 1980-х. К сожалению, сейчас этой книги у меня под рукой нет, осталась в России, unsure.gif .

И совершенно верно, если преподавательница работала на радио с 1957 - разумеется, она должна была говорить по мхатовской норме. Разграничение вариантов произношения, для советских СМИ и театра, начало проявляться к концу 1960-х, и было официально закреплено к 1970-м.

Исконно москвичи никогда не тянули "а",для коренного жителя столицы характерно короткое закрытое "а", которое в транскрипции обозначается :

в первом предударном слоге примерно как /\ , а во втором предударном, и последующих послеударных примерно как Ъ , не буду приводить вам сейчас всю таблицу транскрипции для гласных звуков.

Вот, спасибо, напомнили, транскрипционные значки, clap_1.gif . В этом и разница - а питерцы, по тому учебнику, в тех же позициях чаще произносят (произносили) безударный гласный звук, обозначающийся в транскрипции как перевернутая буковка "е" - к сожалению, ни одна клавиатура не может воспроизвести этого символа.

А значок "/\" как раз и обозначает закрытый, короткий звук "а" - в английском тоже есть, точно такой же. Отсюда и название "акание" - и я отнюдь и не утверждала, что произносится протяжно, wink.gif .

Например, там приводилось: молоко "мЪл/\ко" - Москва, "мэлэко" - характерно для Питера. При помощи "э" я попыталсь изобрать транскрипционный значок - мысленно дорисовать, нижнюю "петельку" буквы.

Сложилась эта разница исторически, с тех пор, как Пётр I перенес столицу, и заодно прихватил с собой из Москвы практически всю популяцию европейских иммигрантов. И там их еще добавил, в огромных количествах. Поэтому среди коренных питерцев немало людей западноевропейского происхождения.

Кстати, иностранцы отчетливо замечают разницу между москвичами и питерцами, говорящими по-английски. Например, нам с мужем всегда говорят, что английская артикуляция адекватная. Для кого английский родной - отмечают наличие у нас британского акцента. Правильно, нас же не Америку учили, laugh.gif .

Недавно интенсивно общались в компании китайцев и японцев - впрочем, многие из них уже по рождению местные, говорящие по-английски с детства. Там были люди, до этого знакомые только с москвичами - и вот они никак не могли поверить, что мы тоже русские: "Говорите вы, - говорят, - как-то по-другому, g.gif ."

Мы попытались объяснить им, то что я тут выше изложила, и попробовали изменить свою фонетику, подражая московским родственникам - у нас их много, и съобезьянничать можно, нетрудно припомнить: "Так?" Они сказали, что примерно так.

А еще, тут велика украинская диаспора. Украинский английский, с прорывающимся "гаканьем" - это нечто, lol.gif .

Share this post


Link to post
Share on other sites

Когда в пятом классе меня впервые привезли на Псковщину, встретившуюся тетку я слушала с открытым ртом и ничего не понимала. Но как мне эта речь понравилась. "Я" Вместо "А" мне показалось очень красиво. С тех же пор с удовольствием наслаждаюсь белорусской мовой.

Как один из Псковских выговоров запомнилось " От Опоцки две верстоцки и в боцок один скацок".

По моему тоже красиво?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Леда

А вот за москвичами часто замечаю слово-паразит "как бы".

действительно лет 6 назад почему-то этот паразит стал модным и прочно засел в разговорную речь, сейчас уже меньше, саму ужасно нервировала, да и за собой замечала одно время, потому что волей-неволей ловишь это и начинаешь неосознанно употреблть.

Цикада

Кто-то спросил, почему же некоторые из них произносят "дожжи"? Она ответила, что этот вариант еще можно считать разновидностью нормы, но уже является устаревшим, более характерным для представителей старших поколений.

несколько лет назад у Пугачевой была песня, в которой было это слово. Когда я первый раз услышала, меня шарахнуло по уху: "А Петербурге сегодня дожжи, ты звонков моих больше не жди", особенно резало в контексте рифмы: доЖЖи - не жди. Хотя в разговорной речи Алла Борисовна употребляет это слово как "доЖДь", специально прислушивалась. До сих пор странно.

Еще забавно, "дрожжи": по-московски "дрожжи", двойной шипящий произносится мягко, а по-питерски "дрожжы" - твердо.

я много лет прожила (и сейчас живу) неподалеку от дрожжевого завода, поэтому слово часто слышу. Заметила, что старшее поколение произносит как: дрожжЫ, дрожжЭвой завод, дрожжЭй, т.е. очень жестко. Поскольку сама живу тут и слушаю речь, сама начала говорить жесткое "Э" вместо мягкого "Е".

Например, там приводилось: молоко "мЪл/\ко" - Москва

все-таки, без звукового файла не обойтись. Да, вы правы, мы говорим: "мълако", но есть один маленький нюанс. Москвич скажет коротко: "мълако", сделает короткий упор (ударение) на букву "о", а человек с Урала, из Украины и из некоторых других регионов пропоет слово "мАлАко", да еще и растянет до невозможности все эти гласные, а букву "о" на конце еще и раскачает примерно так: "оуоуоу"

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вспомнила Gresnna

От Опоцки две верстоцки и в боцок один скацок".

совершенно непередаваемо говорила моя бабушка, когда встречалась со своими знакомыми и родственниками из-под Рязани, откуда она родом. Там у них поголовно все говорили на безумно интересном мне наречии laugh.gif

Отсутствие мягкого знака, замена "ч" на "ц", замена "и" на "а", употребление жесткой "э" вместо мягкой "е" в некоторых словах, вот пример одного словосочетания, где указано все перечисленное:

Цэрнэнкай хлебушек (чёрненький хлебушек)

Слова "что" там тоже нет, там говорят: "що"

Вместо "попробуй" говорят "покушай", вместо "красивый, нарядный" - "бодрый", а украшения и элементы декора - "бодрости", впрочем, это уже не фонетика, извиняюсь за флуд. smile.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

Alehandra

Начало слова говорится на высокой ноте, со взвизгом и быстро, а конец слова напротив более низко и растянуто

Неправда, все на одной ноте, но вот быстрота.... laugh.gif это да, общалась с человеком из Кемерова, так он и сказал, чувствуется акцент..., ведь каждый привыкает к окружающему себя вокруг, и всем кажется что ты великолепен laugh.gif , ну, в том смысле, что может быть со стороны оно и так, хотя на сколько мне известно.... МЫ говорим лишь ужасно быстро (Урал)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Скарлетт
Просто еле сдерживаю смех,когда слышу ,как разговаривают белоруссы.
Alehandra
расскажите, а то у меня небогатый опыт, помню только (из тех, кого не перечисляла), товарищи мужа приезжали, друзья детства. Так же, как свекровь говорят, трындычат.
Скарлетт
может это так и называется,но у них такие обороты речи.Вроде ни акцента,все по русски,но я так не смогу.и всё это очень быстро
Быстрая речь совершенно не является характерной особенностью белорусов. no_1.gif Обыковенно мы разговариваем, кто-то быстро кто-то медленно. "Трындычихи" может и есть, но это от характера и темперамента зависит, а не от национальности. smile.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

А вот как "правильнее" по-вашему : палка колбасы или батон.

Всю жизнь мы говорили - палка. А сейчас моя сестра аж шипит на меня в магазине: слово то какое неприличное.

Ну. по-моему. каждый понимает в меру своей испорченности laugh.gif

А я и в литературе читала - палка колбасы.

Share this post


Link to post
Share on other sites

ustavshaya откройте другую ветку, здесь обсуждается фонетика.

Но если уж на то пошло, то правильно, конечно, батон колбасы.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Я живу в Алматы. Когда-то давно слышала, что у нас самый правильный и чистый русский язык, русские, живущие в Казахстане говорят без акцента, буквы не тянут

особенность такая: чем ниже уровень образования, тем ярче акцент

Мнемосина

ой, да что вы?

я сама из Казахстана, и родные там остались, некоторые сюда перебрались..

там остались бабушка с дедушкой, всю жизнь учителями проработали - говорим мы ОДИНАКОВО правильно, несмотря на то, что я с четырёх лет в Москве, а они всю жизнь там прожили..

а остальные (кто приехал, и остался - так сказать "от сохи") жутко тянут слова, не торопясь так ведут беседу ("Да говорите вы побыстрее, блин, как кота за хвост!")..

говорок похож на украинский (так Наташа Королёва говорит), раньше как ни приеду из Казахстана (ясень пень - за три месяца как мартышка научусь), все меня спрашивали: "Случаем не на Украине отдыхала?!"

с питерскими дядьями различий не замечаю, только они более спокойные, неторопливые, по старинке - грамотные.. а я бегу-бегу в разговоре.. думаю, что это от характера, а не от места жительства..

девица у нас на работе, с Украины - НЕ МОГУ!!! аж воротит lookaround.gif

сама видная, но даже наши мужчины не воспринимают её за сексуальный объект, как рот откроет!!! тушите свет.. "коробкИ" (корОбки), "тупотИть" (для меня слово неясное, типа, топтаться на месте), что вспомнила.. и шоканье, гхеканье, зла нет - пять лет в Москве и не заняться речью ranting.gif

кстати, мой знакомый один раз съездил в Одессу, сказал, что больше ни ногой на Украину: "Представляешь, лежит красавица - загорает, у меня аж слюни текут, стоило ей рот открыть и "прошокать" - как душем ледяным окатило, желание ушло!!"

Share this post


Link to post
Share on other sites

А вот в фильме "Карнавал" героиня Муравьёвой говорит совершенно неправильно. В Пермской области, где находится Оханск, из которого героиня приехала в Москву, никто и никогда не говорил "г" мягко. У нас говорят размеренно и чётко. Единственно по чему можно вычеслить пермяка, так это его извечное "чё" и как-то мягче проговариваются слова. Например москвичи часто говорят вместо "ПермЬ" "Перм". Многие пожилые люди смягчают окончания: "значить" вместо "значит", "трудитця" вместо "трудитца" и т.п.

А вот насчёт скорости, многие говорят быстро. Как-то в поезде нам соседка по купе сказала, что пермяки слишком быстро говорят (поезд был фирменный южного направления). Но самое интересное, что говорят быстро, но не тараторят, т.е. понятно.

Share this post


Link to post
Share on other sites

LoLLeN

вместо "ПермЬ" "Перм".

пятсят (пятьдесят), восем (восемь) - саму раздражает, но в Москве слышу редко и преимущественно от пожилых людей лет 70-80

Share this post


Link to post
Share on other sites

Я сама не часто общаюсь в реале с москвичами, но мой муж работает в телефонной кмпании и он говорит, что москвичей угадывает сразу по растянутым гласным и своеобразному "наезду" в речи.

А мне нравится украинская речь - мелодичная, певучая. Некоторые сограждане говорят красиво и мягко на белоруском. Болгарский нравится - очень интересны некоторые слова в их переводе. Интересно, как эстонцы говорят по русски. laugh.gif В каждом языке есть своя изюминка.

Share this post


Link to post
Share on other sites

А у нас в Волгограде тоже есть свой акцент. Не такой уж сильный, просто речь у нас медленная. Не то, чтобы мы "акали" или "окали", просто речь мягкая и растянутая. А в области многие "гэкают". Я сама года 2 отучалась от этого. Теперь как приезжаю в родной город, аж уши режет от "говора".

А еще у нас поголовно неправильно ставят ударения в словах ЗВОНИТ и ДОГОВОР, прямо болезнь какая-то.

А еще у нас говорят "сайка хлеба", а не булка или батон.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Хм, в Воронежской области сами понимаете - какой акцент. Я к нему уже и привыкла. Еще различаю цыган, белорусов. Сразу слышно москвичей, питерцев. У якутов и их народностей акцент такой прикольненький, мягенький. И слово "однако" - для связки слов. Даже моя мама, переехав сюда вот, употребляет : "Однака, на рынке седни была..." Она у меня украинка smile.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

А мне почему-то режет слух, когда люди(в основном на Урале) говорят - конЬфета, анЬгел, сЬел, коммунизЬм biggrin.gif

А еще у нас многие местные татары звуки Ч и Ш произносят как что-то близкое к Щ wink.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

а мне очень нравилось в детстве как говорят в Пензе, как то провела целое лето у бабушки, мама моя (логопед-дефектолог) была в шоке от моей речи biggrin.gif

Там очень тянут гласные, а еще есть очень интересные слова. Помню никак не могла понять слово "нету" вместо "нет"

Share this post


Link to post
Share on other sites

Пикольно, оказывается заразиться говором можно не только пообщавшись, но и начитавшись. Под впечатлением от этой ветки спрашиваю у мужа:

- А ШО это ты мне улыбаешься так загадоШно? smile.gif

А он мне:

- Перезагрузиться готовА ? blink.gif

Ещё говорит: "тута", я его передразниваю "здеся" - и откуда набрался? Москвич, и в командировки и в гости к родственникам в другие города не ездит...

Share this post


Link to post
Share on other sites

питерцы нормально говорят, а вот молодежь,которая говорит "дешка, скжте пжлалста ктроый час?" меня БЕСИТ!! ranting.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

москвичей угадывает сразу по растянутым гласным

"Ты что, не слышишь??? Это ж Мааасква

Все- таки тянут гласные москвичи!!!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Astra

Все- таки тянут гласные москвичи!!!

на основании чего вы сделали такой глубокомысленный вывод?

обсуждали полветки и пришли к консенсусу, что не тянут. И как об стенку горох.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Когда я маленькая была,лето жила на даче в деревне.Деревня на Каме,леса кругом,грибы,ягоды.Поэтому из многих республик дети туда к бабушкам съезжались.

Мы дружили со всеми,кроме одной девочки.Она приезжала к бабушке из Маасквы.Ничего плохого не делала девчонка,только мы думали,что она нарочно так противно с нами разговаривает.Специально слова растягивает и коверкает их.В общем,девочку мы в лучшем случае игнорировали,в худшем-мутузили и дразнили harhar.gif

Прошло время,мы тоже попали в Москву.Хоть рот не открывай. wink.gif У нас в Удмуртии еще и выговор специфический. К примеру: "Дак ты чо делашь-то?

В магАзин пошла?-Дак да!"

Особенно почему-то вот это "Дак да!" веселит.Так что по акценту и таким особенным словечкам я удмурта везде узнАю. laugh.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

Все- таки тянут гласные москвичи!!!

на основании чего вы сделали такой глубокомысленный вывод?

обсуждали полветки и пришли к консенсусу, что не тянут. И как об стенку горох.

Извините я с вами не обсуждала, но все таки тянут. Я москвичей в нашей столице с первого слова узнаю, даже проживших в Москве не больше года.

Share this post


Link to post
Share on other sites

"Дак ты чо делашь-то?

В магАзин пошла?-Дак да!"

А у нас словечко есть "айда". Вроде "Айда, пошли быстрее", или просто "Айда, пошли" или "Айда, быстрее" значение одинаковое. rolleyes.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

×