Перейти к контенту
Откровения. Форум "Моей Семьи"

В архиве

Эта тема находится в архиве и закрыта для публикации сообщений.

сиреневое счастье

Русский язык и его состояние - 5

Recommended Posts

Монте-Кристя

Девушка-диктор чего-то там вещала и в конце: "На этом всё! УСЛЫШИМСЯ с вами завтра!"

Это не перл ростовского радио. Я такое тоже слышала. Я специально не слушаю, просто радио работало фоном. Не помню, что за программа, но точно не ростовская. И я как-то даже не удивилась...

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Часто ведущие телепрограмм говорят - увидимся завтра. Тоже ведь я ведущего по телеку вижу, а он меня нет.

В принципе, да... g.gif Но почему-то "увидимся" лично мой слух не режет, а "услышимся" ну прям очень сильно удивило. Может, потому, что "увидимся завтра" от дикторов с телеэкрана практически с детства слышим, поэтому и не обращаем уже внимания на это, и в смысл не вникаем. А "услышимся" - что-то новое, ранее не употреблявшееся. Наверное, так... g.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Монте-Кристя

услышимся завтра
. Мне не режет. Сейчас очень много программ на радио, куда слушатели звонят. И общаются с ведущими. Так что, по моему, "услышимся"- вполне уместно. Просто непривычно.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

По радио - услышимся, почему нет?

На мой частный вкус было бы уместно ''Поговорим завтра''. Ой rolleyes.gif И это меня ещё редактором не назначили. Я - ретроград.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Монте-Кристя

Но почему-то "увидимся" лично мой слух не режет, а "услышимся" ну прям очень сильно удивило.

Потому что слово "увидимся" есть в русском языке, а "услышимся" - нет. Можно сказать просто "До завтра, дорогие слушатели!" или "Встретимся завтра" - в этом случае "встретимся" употребляется в переносном смысле, как и "увидимся" на телевидении.

Да не один вариант можно найти в рамках правил, было бы желание.

сиреневое счастье

Мне не режет. Сейчас очень много программ на радио, куда слушатели звонят. И общаются с ведущими. Так что, по моему, "услышимся"- вполне уместно. Просто непривычно.
По телефону не слышатся, а разговаривают. Поэтому мне - режет.

Матёра

Я - ретроград.

drinks_cheers.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Скажите, как вы воспринимаете словосочетание "указания о том"? На мой взгляд, указания могут быть "на то" или "того, что/кто". Плохо представляю себе сам процесс "указывания о", но, видимо, где-то он происходит - и часто встречается..

Это сродни "представлению из себя" или тут есть скрытый от логики смысл?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я сегодня с ума сойду. На моей работе накануне 8 марта устроили бал для обучающихся. Его организовывала завуч по воспитательной работе, довольно таки молодая тридцатилетняя девушка, новый наш сотрудник с филологическим образованием. Новость о бале нужно было разместить на сайте. Это делаю я. Если бы я на этом бале была, я бы и новость эту сама написала, но я там не была. Поэтому новость написала завуч, текст просмотрел директор, а потом мне дали указание, Aica, приветик! разместить на сайте данный текст.

И тут я поглядела на текст и офонарела. "Блестящие леди и выхолощенные джентльмены вошли в зал" (с) Пришлось идти и спрашивать, знает ли завуч, филолог, значение слова "выхолощенные". Она даже ничего не поняла, сказав, что всю жизнь этим словом пользуется в значении "шикарный, холеный". Я откорректировала текст и пошла изумляться дальше.

Вы не знаете, куда мир катится?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Злобынюшка

Вы не знаете, куда мир катится?

Явно куда-то не туда... Вчера из уст медсестры челюстно-лицевой хирургии, проработавшей там уже немало лет, услышала несколько раз повторенное словосочетание "неправильный приВкус". Речь шла о неправильном прикусе у детей и лечении этой патологии.

Ещё с одной медсестрой как-то общалась, работала она в кабинете с врачом-эндокринологом. Вот хоть убей её, а говоря о диабете, она называла это заболевание исключительно "диЛабет"! И писала так же. И ругали её, и заставляли повторять правильно и заучивать... всё равно "дилабет" и всё тут! Честно, в последнее время стали бесить такие ошибки в речи различных специалистов. Как-то не верю я, что человек, не знающий точных названий и терминов, касающихся непосредственно его работы, может быть профессионалом в этой самой работе.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Монте-Кристя

Вчера из уст медсестры челюстно-лицевой хирургии, проработавшей там уже немало лет, услышала несколько раз повторенное словосочетание "неправильный приВкус".

Наша медсестра упорно говорит "медицинские полюса" и объявление притащила с этими полюсами. Вопрос, она что, писать умеет, а читать нет? Полисы медицинские никогда не видела?

Как-то не верю я, что человек, не знающий точных названий и терминов, касающихся непосредственно его работы, может быть профессионалом в этой самой работе.

Филолог с высшим образованием выдает "выхолощенных джентльменов" и признается мне, что последний раз писала - когда приходилось писать диплом. Я как-то про высшее образование сразу расслабила идеализацию, у меня вышки нет, кстати. И не предвидится. smile.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Злобынюшка

Перепутала с "вылощенные", не переживай. Нормально. Я давно уже выбираю время, захожу в учительскую, когда там никого нет, с красным фломастером и правлю объявления, вывешенные нашим диспетчером. Она же, по совместительству УЧИТЕЛЬ начальных классов!!! ranting.gif От души так правлю, ярко. Она бесится. Пока ещё без ошибки не было ни одного.

А более всего бесит, что человек и не собирается вникать в то, что пишет. Я ей уже который раз правлю слово "аттестация" - как писала с одним "т", так и пишет. "Попечительский совет" как писала через"а", так и продолжает. Ну, про "ться" и "тся" я уже и не говорю...

Диспетчер. Учитель. Школьный. И - нифига. sad.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Злобынюшка

И тут я поглядела на текст и офонарела. "Блестящие леди и выхолощенные джентльмены вошли в зал" (с)

Радует уже, что хотя бы не "джентЕльмены". До чего же меня бесит эта ошибка, а она, как назло, попадается на каждом шагу...

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Матёра

На мой частный вкус было бы уместно ''Поговорим завтра''.

huh.gif Так ведь останется та же проблема: диктор-то поговорит и вы ее услышите, а вы хоть заболтайтесь - до диктора ваш спич не дойдет.

У меня, кстати, тоже вопрос назрел. Может, рассудит кто...

При заполнении анкеты в графе "иностранные языки" [которыми владеете] можно и нужно ли указывать национальные языки вроде чувашского-марийского-татарского? Для России-то непонятно - то ли нужно, то ли нет. А для польской, например, анкеты? huh.gif

В непонятках я huh.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Фыва Йцукен, а по какой бы причине их не указать, овладели ежели? Я вот упустила удмуртский - прошёл мимо, жалею. Указывала бы, конечно - мало ли кому пригодится, раз спрашивают, - и легенды читала в оригинале. Хочу нагнать. Есть тут носители? Напишите мне :-)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Фыва Йцукен

-в определенных сферах деятельности знание национальных языков - на вес золота. Я считаю - указывать.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Aica

а по какой бы причине их не указать?

Ну для России-то эти языки не иностранные huh.gif А для сильно иностранных анкет - да кому тот чувашский нужен? huh.gif

Полянка

знание национальных языков - на вес золота

Так вопрос-то об иностранных языках. Вот и думаю wacko.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Фыва Йцукен

- а вы смоделируйте ситуацию. Положим, шайка бандитов ведет переговоры на чувашкском языке. А живут - в Германии.

А тут вы - такой ценный кадр. Который может и запись телефонных переговоров прослушать и во время допроса помочь.

Причем я привожу пример абсолютно реальный.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Пума Марковна

Перепутала с "вылощенные",

Я знаю, с чем перепутала. Но она уперлась и стала возражать.

Пума Марковна

объявления, вывешенные нашим диспетчером. Она же, по совместительству УЧИТЕЛЬ начальных классов

У нас секретарь учебной части по образованию учитель начальных классов. Приносит править письма и справки, каждый раз спрашиваю, вы вообще то, что пишете, читаете? Вас ничего не смущает? Может полслова вообще не допечатать или полпредложения одним шрифтом, полпредложения другим шрифтом. Или в начале текста наше учреждение так называется, в конце - иначе... "Как так вышло?" спрашиваю. Ответ "Оно само!"

А более всего бесит, что человек и не собирается вникать в то, что пишет.

Вот. Причем я лично считаю себя белой вороной, я всем надоела со своим ГОСТом и грамотностью врожденной. Потому что молча правлю я только директора. Остальных правлю с комментариями. И всегда умоляю - прежде чем тащить письмо в комитет, бога ради, покажите его мне. Нельзя, чтоб о нас так плохо думали. Нельзя, чтоб открыли сайт и ржали над джентльменами нашими.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Полянка

- а вы смоделируйте ситуацию. Положим, шайка бандитов ведет переговоры на чувашкском языке. А живут - в Германии.

Сначала рассмеялась.

Причем я привожу пример абсолютно реальный.

А потом задумалась. Ну и ладно, пусть сами гуглят, где эта Чувашия находится smile.gif

Значит указывать drinks_cheers.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Фыва Йцукен, не ловите слово на приставке smile.gif) Прилагательное "иностранный" - не более, чем термин, в который не вдумываются столь глубоко (если уже в разговорности, см. мой вопрос выше, не вдумываются, то в термины - тем паче). Интересует лишь: какие языки вы знаете. Конкретизация "иностранные" - это чтоб вы, как человек доскональный, не начали перечислять все знакомые в качестве органов

Пишите их все - Полянка права

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Aica

Пишите их все - Полянка права

А о поверхностном знании кхуздула - гномьего языка толкиеновской вселенной - думаю, стоит умолчать laugh.gif

Злобынюшка

У нас секретарь учебной части по образованию учитель начальных классов.

Подруга со следующего года, третьего класса, забирает дочку на домашнее обучение. Учительница начальных классов, закончившая ЧФиК (Чувашская филология и культура), пишет слово "корзина" через два "А". В слове "собака" букв "А", соответственно, уже три.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Злобынюшка

Наша медсестра упорно говорит "медицинские полюса"

У нас с этим вообще беда - больше половины медсестёр говорит так. blink.gif Я раньше, когда словосочетание "медицинский полЮс" слышала, переспрашивала собеседника: "Северный или южный?" Кто-то обижался и "шибко грамотной" называл, кто-то просто рукой махал: "А! какая кому разница, как правильно - ты же поняла, о чём я говорю, и ладно!", а кто-то вообще не "въезжал" в сарказм и не понимал, к чему я про север-юг спрашиваю (и пальцем у виска крутили biggrin.gif ). Сейчас ничего не говорю, слишком крепко засело в головах многих это выражение, всё равно для них этот документ уже так и будет всегда называться "полЮс".

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Фыва Йцукен

Так ведь останется та же проблема: диктор-то поговорит и вы ее услышите, а вы хоть заболтайтесь - до диктора ваш спич не дойдет.

Проблема высосана из пальца, как и слово "услышимся". Существует понятие переносного значения слов. Поэтому в эфире встречаются и видятся уже не первый десяток лет без проблем и выяснения, кто кого на самом деле слышит и видит. Всего лишь употребляют слова увидимся и встретимся в переносном смысле.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Девочки, а я погордиться!

У нас, в Казахстане, русскоязычное население обладает правильностью речи. Ни разу ни от кого не слышала "евойный", "ихний". Я понимаю, что это какие- то местные сленги, но у нас живет столько национальностей. Но говорят грамотно.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мисс Ясенская №10/2016 Цитата : Важно понимать, что если огромное число носителей долгое время употребляют слово "ложить", то оно в языке есть и находится на своём месте, ни о какой ошибке здесь не может быть речи, ибо "литературная норма", словари и пр. — явление надъязыковое и искусственное, которое правила языка не устанавливает, а просто закрепляет и кодицифицируе

Это из моей репутации. Что, в самом деле теперь в русском языке есть глагол ложить? Не, ну совсем я от жизни отстала.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Сейчас увидела с балкона, не поленилась сфотографировать cool.gif

user posted image

Увеличить

Позорище какое-то, честное слово.

П.С. Если бы не вопросительный знак, то можно было бы принять это "ищИте" за призыв, но тут вопрос.

П.П.С. Надеюсь, модераторы не сочтут за рекламу, но я удалю фото, если что.

П.П.П.С. Судя по тому, что номер телефона шестизначный, то это "ищИте" красуется на фургоне минимум лет шесть (у нас летом 2010 года все номера стали семизначными).

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость
Эта тема закрыта, дальнейшие комментарии излишни.

×