Мурчака 108 855 Опубликовано 16 Декабря 2018 8 часов назад, сиреневое счастье сказал: Я тоже от подъезда морщиться не буду, но мне не понятно происхождение этого слова. Парадная- тут всё ясно: лестница парадная, лестница черная. А если черной лестницы нет, то что? Как говорить? Подъезд он и есть подъезд 7 часов назад, Фобос сказал: место общего пользования в жилом многоквартирном доме, пространство, через которое жильцы входят в собственные квартиры и осуществляют выход из дома на улицу* Ну да. 10 часов назад, Галчонка сказал: когда на столе тарелка той самой картошечки - горяченькой, политой маслицем, посыпанной укропчиком, да рядом селедочка с лучком и бутылочка запотевшая, и водочка уже разлита по рюмочкам Совести у вас нет. Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
сиреневое счастье 64 831 Опубликовано 16 Декабря 2018 (изменено) 35 минут назад, Мурчака сказал: А если черной лестницы нет, то что? Как говорить? Подъезд он и есть подъезд Да мне все равно, как называют данное сооружение. Я в "парадно-подъездных" войнах участия не принимаю. И в "бордюрно-поребриковых" тоже. (Кстати, даже не знаю, где говорят поребрик, а где бордюр). Просто задумалась, почему лестницу назывпют "подъездом, ведь подъезд от "подъезжать". И за это получила тут резкую отповедь. Изменено 16 Декабря 2018 пользователем сиреневое счастье Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Юришна 19 809 Опубликовано 17 Декабря 2018 (изменено) Вытащила из Википедии определение подъезда, а текст какой-то непонятный, пыталась переносы вручную причесать, а они всё равно разъезжаются. Подъезд — пространство многоэтажного дома, которое используется всеми жильцами дома для свободного проникновения в свои квартиры. Самый нижний этаж имеет особый статус: именно через этот этаж осуществляется поток жильцов в дом и из дома на улицу. Каждый этаж в подъезде жилого дома имеет свою лестничную площадку. Этажи связаны между собой лестничными маршами, по бокам которых, как правило, имеются перила, предназначенные для безопасности пешеходов. Подъезды в многоэтажных домах оснащают лифтами. В Санкт- Петербурге и некоторых других городах подъезд, выходящий на улицу (парадный подъезд) исторически принято называть парадная (в отличие от выходившей в дореволюционных домах во двор«чёрной» лестницы для обслуги, которая трансформировалась в чёрный ход).Одно из известных петербургских стихотворений Некрасова именуется «Размышления у парадного подъезда». По-моему, всё конкретно, какие ещё разногласия могут быть на эту тему? Изменено 17 Декабря 2018 пользователем Юришна Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Юришна 19 809 Опубликовано 17 Декабря 2018 (изменено) 7 часов назад, сиреневое счастье сказал: Я в "парадно-подъездных" войнах участия не принимаю. И в "бордюрно-поребриковых" тоже А мне кажутся забавными подобные споры. Ведь каково бы ни было происхождение слова, со временем это слово переживает настолько серьёзные метаморфозы, что порою невозможно даже предположить, а с чего это слово начиналось. Так оно может удлиниться или укоротиться, потерять или приобрести несколько букв, изменить пол род, поменять толкование... И попробуй отследи, на какой именно ступени его развития это произошло. Ведь чего только не случается в нашем великом и могучем. Но больше всего меня удивляет, когда я слышу родные и до боли знакомые русские слова, но в чужом языке, где они имеют совсем другое толкование, а иногда и совершенно противоположный смысл. В славянских языках: польском, болгарском, македонском, сербском и т.д. много таких слов. Мой муж почти 3 месяца учился в Словении и по приезду оттуда с восторгом рассказывал об этих языковых чудесах. Так в словенском языке "хитрый" означает "быстрый", "вредный" - "правильный", "воровник" - "охранник", "понос" - "позор", а слово "полезный" - это так себе, как-нибудь, с пивом потянет... А ведь источник у этих языков один - древние племена славян, которые потом разветвлялись, разбегались и жили отдельно друг от друга. И их языки развивались каждый в своём направлении, пересекаясь и смешиваясь с другими языками. Вот так слушаешь брата славяна, вроде всё в его речи знакомо, а на самом деле попробуй разбери, что он тебе сказать хотел. Изменено 17 Декабря 2018 пользователем Юришна 8 1 Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
сиреневое счастье 64 831 Опубликовано 17 Декабря 2018 3 часа назад, Юришна сказал: Вот так слушаешь брата славяна, вроде всё в его речи знакомо, а на самом деле попробуй разбери, что он тебе сказать хотел Да, точно... Когда мы репетировали с чешским хормейстером, он часто кричал "пОзор". Мы вначале были озадачены- какой позор, мы толком и не пели еще, а что пели, было совсем даже неплохо... Оказалось, что "пОзор"- это "внимание". 3 Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Кракатук 63 390 Опубликовано 17 Декабря 2018 Сейчас в Одноклассниках прочитала такую прелесть - "смеюсь в захлёп") 5 Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Лось Анджелес 125 422 Опубликовано 17 Декабря 2018 17 часов назад, Юришна сказал: "понос" - "позор", В русском осталось "поносИть" - ругать, позорить. 17 часов назад, Юришна сказал: слушаешь брата славяна Брата-славянина? 1 Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Рыжая Коваленко 76 516 Опубликовано 17 Декабря 2018 15 часов назад, сиреневое счастье сказал: Оказалось, что "пОзор"- это "внимание". Позор - внимание мне ближе, чем, например, внимание - увага. "Зор" - зоркий, взор, взгляд, глядите, посмотрели все! Что-то в этом духе здесь скрывается, а это ко вниманию имеет прямое отношение. Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Юришна 19 809 Опубликовано 18 Декабря 2018 (изменено) 3 часа назад, Рыжая Коваленко сказал: Брата-славянина? Ну да, конечно! Только приятель моего мужа словенец называл его "брат-славян". Мы по-другому теперь дома и не говорим. Прошу прощения, я не подумала, что форум об этом не в курсе. Изменено 18 Декабря 2018 пользователем Юришна 1 Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Злобынюшка 131 562 Опубликовано 18 Декабря 2018 В 16.12.2018 в 15:44, Фобос сказал: Глупости в вашем понимании не говорите *Подъезд - место общего пользования в жилом многоквартирном доме, пространство, через которое жильцы входят в собственные квартиры и осуществляют выход из дома на улицу* (с) Непонятно, почему подъезд от "подъезжать" глупости, а "парадная" фуфуфу, если там не стоит швейцар. Оппоненты нашими "парадными" недовольны, хотя слово литературное и никаких правил русского языка не нарушает. Так давайте тогда все слова, которые давно стали устойчивыми понятиями, отвязанными от буквального значения, не воспринимать буквально, логично же. Сегодня меня убили. Скрытый текст Я спросила почтенную публику, что значит это странное ругательное слово на букву Ш. Мне с достоинством лордаа британского отвечали, что сие "ящик стола". Это на каком языке, хотелось бы уточнить... Но не уточняется. (не удалось под спойлер затащить, извините) 1 Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
сиреневое счастье 64 831 Опубликовано 18 Декабря 2018 @Злобынюшка, про шуфлядку (шуфлятку?..), слышала неоднократно- в псковской области встречала, и старшая подруга из Уфы так говорила раньше. 2 Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
НатаФКа 108 435 Опубликовано 18 Декабря 2018 48 минут назад, сиреневое счастье сказал: и старшая подруга из Уфы Видимо, она не коренная уфимка, у нас так не говорят вообще. Я впервые это слово услышала года три назад от девушки из Гродно. У нас спрашивала - никто его не знал, и сильно удивлялись. У нас это просто "выдвижной ящик". 2 Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Подруга друга 5 409 Опубликовано 18 Декабря 2018 Про шуфлядку узнала от коллег-белорусов. Сначала от директора, который просветил меня, темную, с лекцией про белорусский язык на полчаса, потом от другой девочки-минчанки, но тут я уже была подготовлена Даже у нас, в приграничной области с Беларусью такое слово не используется в обороте, по крайней мере, не слышала. Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
сиреневое счастье 64 831 Опубликовано 18 Декабря 2018 1 час назад, НатаФКа сказал: Видимо, она не коренная уфимка Может, и так, она из семьи военеых, а у них ведь часто кочевой образ жизни... 1 Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Верхотура 80 666 Опубликовано 19 Декабря 2018 Я, конечно, не образец грамотности, но тупые ошибки меня раздражают. Переписываюсь в чате с одной девой: "Мне нравитЬся", "проблема не решаетЬся" и т. п. Не выдержала, поправила, объяснила, как проверить, нужен ли мягкий знак. На что получаю в ответ: "Я так и проверяю: "Что делаетЬся?" И, как в "Ералаше": "Парам-парам-пам! Все!" Объяснять бесполезно. 8 1 Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Котейка полосатая 10 980 Опубликовано 19 Декабря 2018 (изменено) В 18.12.2018 в 14:59, Злобынюшка сказал: Я спросила почтенную публику, что значит это странное ругательное слово на букву Ш. Мне с достоинством лорда британского отвечали, что сие "ящик стола". Это на каком языке, хотелось бы уточнить... Это на украинском языке и совершенно не ругательное, а вполне себе грамотное. И действительно означает "выдвижной ящик" - в столе, в шкафу, в тумбочках и комодах. Только оно немного искажено, правильно - шухляда, шухлядка. Удобное, вместо двух слов - одно. Изменено 19 Декабря 2018 пользователем Котейка полосатая Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Верхотура 80 666 Опубликовано 19 Декабря 2018 Ох ты ж! Моя коллекция пополнилась. Сейчас в одной из соцсетей в ленте вижу подпись к фото: Цитата ДРЭНДРАРИЙ - СОЧИ Ух, какое! Самое место драть там дрыны. 2 Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Карамболь 29 180 Опубликовано 19 Декабря 2018 В 18.12.2018 в 15:59, Злобынюшка сказал: Непонятно, почему подъезд от "подъезжать" глупости, а "парадная" фуфуфу, если там не стоит швейцар. Оппоненты нашими "парадными" недовольны, хотя слово литературное и никаких правил русского языка не нарушает. Так давайте тогда все слова, которые давно стали устойчивыми понятиями, отвязанными от буквального значения, не воспринимать буквально, логично же. Сегодня меня убили. Скрыть контент Я спросила почтенную публику, что значит это странное ругательное слово на букву Ш. Мне с достоинством лордаа британского отвечали, что сие "ящик стола". Это на каком языке, хотелось бы уточнить... Но не уточняется. (не удалось под спойлер затащить, извините) Шуфляда-вполне себе употребляемое слово. Шуфлядка-ласково так) С детства знакомое. В России не используется. Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Карамболь 29 180 Опубликовано 19 Декабря 2018 3 часа назад, Котейка полосатая сказал: Это на украинском языке и совершенно не ругательное, а вполне себе грамотное. И действительно означает "выдвижной ящик" - в столе, в шкафу, в тумбочках и комодах. Только оно немного искажено, правильно - шухляда, шухлядка. Удобное, вместо двух слов - одно. Нет, это слово заимствовано из Европы. То ли у немцев, то ли у чехов. Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Котейка полосатая 10 980 Опубликовано 19 Декабря 2018 1 час назад, Карамболь сказал: Нет, это слово заимствовано из Европы. То ли у немцев, то ли у чехов. Пусть заимствованное, но оно вошло в украинский язык и живет там с полным правом. Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Карамболь 29 180 Опубликовано 20 Декабря 2018 12 часов назад, Котейка полосатая сказал: Пусть заимствованное, но оно вошло в украинский язык и живет там с полным правом. Не только на Украине это слово употребляется. Уверяю вас. Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Вятская 215 098 Опубликовано 20 Декабря 2018 10 Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
сиреневое счастье 64 831 Опубликовано 20 Декабря 2018 @Вятская, ну тут девушка все же нерусская. Думаю, что над многими из нас, пишущими на англоязычных сайтах, носители языка так же ржут. 3 Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Котейка полосатая 10 980 Опубликовано 20 Декабря 2018 5 часов назад, Карамболь сказал: Не только на Украине это слово употребляется. Уверяю вас. Меня уверять не надо, я в курсе. Раз заимствованное, то это само собой понятно. Да и в этой теме явно не украинки отписались, что употребляют слово "шухлядка". У нас еще два заимствованных немецких названия часто вызывают удивление и непонимание, о чем речь. Это шкарпетки, - носки и краватка - галстук. А кровать по украински - ліжко. Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
сиреневое счастье 64 831 Опубликовано 20 Декабря 2018 Только что нв фуруме: "она решила меня вразумить на путь истины". Разве есть такой оборот? Мне всегда казалось, что вразумляют просто. А на путь истины наставляют. Или я не права? 2 1 Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В