Перейти к контенту
Откровения. Форум "Моей Семьи"

Recommended Posts

17 минут назад, Очумелые ручки сказал:

Меня что-то раздражают на форуме слова спечь, спекла, сготовить, сготовила, особенно, когда это пишут в целом довольно грамотные участники.

Ага, а "скупилась, скупляться" тебя не раздражает? Помнится, я впервые увидела сей глагол и взоржала, не понимая смысла. Потом мне объяснили, и стало не смешно. Бедный русский язык.

  • Нравится 6

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
21 минуту назад, Полярная лиса сказал:

скупилась, скупляться

На городском форуме кадр один ванну "скупывал". Знаете, что сие означало?  Ополаскивание.

  • Нравится 8

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 часа назад, Полярная лиса сказал:

"скупилась, скупляться"

Дело в том, что по-украински "покупать" переводится "купувати, купляти". Ну и возникли оттуда эти слова и некоторые их используют в русской речи.

А слова "совокупляться" в украинском вообще нет, автопереводчик перевел его - "займатися сексом". Так что по-украински звучит прилично, хотя мне тоже эти слова не нравятся. Я говорю "сделала покупки", язык не отваливается от такого длиннющего словосочетания :D  А в Одессе говорят еще "я сделала базар" - это значит сделала покупки на базаре.  Звучит забавно  :)

Изменено пользователем Котейка полосатая
  • Нравится 6

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
38 минут назад, Полярная лиса сказал:

Ага, а "скупилась, скупляться" тебя не раздражает? 

Мне на форуме не попадалось вроде бы. Кстати, "скупляться" мне и в реале не встречалось, а вот "скупиться" - не раз слышала. У нас на юге так иногда ещё говорят, здесь же кубанский язык, балачка, которая уже почти не встречается, - это смесь русского с украинским. Некоторые слова в разговорной речи ещё кое-где остались, а самой балачки я лично уже сто лет не слышала.

  • Нравится 4

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

О, можно я "писателей" текстовой речи президента покритикую?

Сегодня в новостях 1 канала при выступлении главы государства периодически текст выплывал. Ммм, не понимаю, почему так трудно отличить случаи применения слов так же и также.

И когда Путин явно говорил о том, что так же тщательно надо подойти к исполнению (к чему-то там), как и до этого было сделано что-то, тут на экране выплывает также...

Да что ж такое, на 1 канале катастрофический дефицит грамотных кадров? Всех вирус головного мозга скосил?

Изменено пользователем Крестная мама
  • Нравится 2
  • Повышение репутации 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я не пойму, с русским языком у всех проблемы? Прошу, не надо превращать тему в сборище картинок из Интернета, для этого есть раздел ЯП, хоть новую тему там заведите! 

Все, завтра я буду штрафовать за картинки в этой теме!

  • Нравится 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 часа назад, Котейка полосатая сказал:

Дело в том, что по-украински "покупать" переводится "купувати, купляти". Ну и возникли оттуда эти слова и некоторые их используют в русской речи.

А слова "совокупляться" в украинском вообще нет, автопереводчик перевел его - "займатися сексом". Так что по-украински звучит прилично, хотя мне тоже эти слова не нравятся. Я говорю "сделала покупки", язык не отваливается от такого длиннющего словосочетания :D  А в Одессе говорят еще "я сделала базар" - это значит сделала покупки на базаре.  Звучит забавно  :)

Да понимаю я все! Но почему нельзя сказать вместо "сделала покупки" - просто "купила, приобрела", наконец? Одесский язык не трогаем, у одесситов все получается органично и слух не режет.

2 часа назад, Domino сказал:

На городском форуме кадр один ванну "скупывал". Знаете, что сие означало?  Ополаскивание.

Убейте меня сразу.

  • Повышение репутации 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
3 минуты назад, Полярная лиса сказал:

Но почему нельзя сказать вместо "сделала покупки" - просто "купила, приобрела", наконец?

И так говорю, но в других случаях. Если я скажу просто "купила" и замолчу, это прозвучит странно, ведь всегда уточняется что именно купила. 

А "сделала покупки" - это вместо "скупилась", то есть, накупила всяких разных вещей или продуктов, или и того, и другого. В этом случае тоже уточнить можно, но не обязательно.

 

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
3 часа назад, Очумелые ручки сказал:

на форуме слова спечь, спекла, сготовить, сготовил

И словила. Даже скипел (чайник) куда лучше, чем словила и спекла.

  • Нравится 2

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
4 минуты назад, Рыжая Коваленко сказал:

И словила.

При слове "словила" у меня всегда вертится на языке вопрос - что именно словила, трипперок или сифончик?

  • Нравится 3

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 часа назад, Рыжая Коваленко сказал:

И словила

 

2 часа назад, Полярная лиса сказал:

что именно словила

Ооо, я с вами. :D:bangin: На сленге диабетиков "словить гипу" значит сильное и резкое снижение сахара крови. Ко многим терминам я уже привыкла, но этот просто режет глаз. :1eye: 

  • Нравится 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
4 часа назад, Котейка полосатая сказал:

И так говорю, но в других случаях. Если я скажу просто "купила" и замолчу, это прозвучит странно, ведь всегда уточняется что именно купила. 

А "сделала покупки" - это вместо "скупилась", то есть, накупила всяких разных вещей или продуктов, или и того, и другого. В этом случае тоже уточнить можно, но не обязательно.

 

У нас говорят "закупилась". Сделала закупки, то есть. Пошли закупаться. Кто у нас главный по закупкам мяса на толпу? Это мне не режет, а скупилась бесит. Вообще эта "с" бесит. Пирожки с капусты. Я с Москвы. Я машу тебе с окна.

Изменено пользователем Катакомба
  • Нравится 5
  • Понижение репутации 1
  • Повышение репутации 2

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 час назад, Катакомба сказал:

Вообще эта "с" бесит. Пирожки с капусты

И не говорите, прям убила бы этих, кто с города и с окна. И как нас захватила эта "с"! Еще несколько лет назад я в упор не понимала, что такое "котлеты со свинины и шарики с ореха", а теперь - легко. Вот ведь дрянь какая, не уступает коронавирусу - от Москвы до самых до окраин распространилась.

  • Нравится 4
  • Повышение репутации 2

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Скажите, а слово "садить" - оно вообще допустимо в русском языке? На мой взгляд, извращение и безграмотность чистой воды, но я постоянно его вижу на форуме. И никто его не меняет красным цветом на "сажать".

Меня просто бесят предложения типа "Ребенка пора садить на горшок", "Рассаду надо садить", "Не надо нас садить на карантин".

Или это допустимый диалектизм? 

Садить = ложить, как по мне. 

Изменено пользователем Мэри Грант
  • Нравится 3
  • Спасибо 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
5 минут назад, Мэри Грант сказал:

Скажите, а слово "садить" - оно вообще допустимо в русском языке? На мой взгляд, извращение и безграмотность чистой воды, но я постоянно его вижу на форуме. И никто его не меняет красным цветом на "сажать".

Меня просто бесят предложения типа "Ребенка пора садить на горшок", "Рассаду надо садить", "Не надо нас садить на карантин".

Или это допустимый диалектизм? 

Садить = ложить, как по мне. 

Может, и допустимо стало, как " я лажу". Меня трясет от этого "лажу", язык бы вырвала. А Ожегов допускает и считает литературным. И кофе у нас оно. От так.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 час назад, Мэри Грант сказал:

Или это допустимый диалектизм

Грамота.ру об этом.

  • Спасибо 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 час назад, Мэри Грант сказал:

Садить = ложить, как по мне. 

У "садить" больше преимуществ, как у устаревшего просторечного. Любо барыне пельмению садить.:D

У "ложить" есть аналог "садению" - "лягай", "лягайся".

Изменено пользователем Сегодняшняя
  • Нравится 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 минуты назад, Сегодняшняя сказал:

"лягай", "лягайся".

У этих слов разное значение. Лягай - это ложись (по-украински), А лягайся - это повелительная форма слова лягаться, как лошади лягаются. В украинском такой формы слова "лягай" нет. Лечь - лягти, ляжу - лягу, ложись - лягай, легли - лягли (и читается как ы).

А слова "ложить" и в украинском нет.

  • Нравится 3

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Господи, господи. Дошли уже до того, что без обширного контекста не понять, что такое написано-то. "Завесь дедка это плохо". Ну как их из школы-то выпускают, хоть и после 9 класса? Люди же слова вообще не различают, что уж тут говорить про уважение к русскому языку. И когда это кончится, когда за школьное образование возьмутся наконец-то?

  • Нравится 2
  • Повышение репутации 4

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
38 минут назад, Рыжая Коваленко сказал:

Господи, господи. Дошли уже до того, что без обширного контекста не понять, что такое написано-то. "Завесь дедка это плохо". Ну как их из школы-то выпускают, хоть и после 9 класса? Люди же слова вообще не различают, что уж тут говорить про уважение к русскому языку. И когда это кончится, когда за школьное образование возьмутся наконец-то?

В переводе: " Зависть, детка, это плохо"? Верно поняла?

Кошмар. Вот таких чувырл и выпускают.

  • Нравится 6

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
17 часов назад, Котейка полосатая сказал:

Лягай - это ложись (по-украински), А лягайся - это повелительная форма слова лягаться, как лошади лягаются.

Спорить не стану, т.к. о состоянии украинского языка не имею представления. Однако, повелительное "лягай" (в значении - укладывай) и "сама лягайся" ( в значении - и сама ложись, рядом) мне встречались неоднократно, в устной речи.

48 минут назад, Рыжая Коваленко сказал:

"Завесь дедка это плохо"

Чем завесить дедка, чтобы он не увидел чего срамного, без запятой?

Завязь или зависть подразумевалась? Не усну теперь!

  • Нравится 3

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
55 минут назад, Сегодняшняя сказал:

Завязь или зависть подразумевалась? Не усну теперь!

Это зависть, детка :D

  • Нравится 2

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 час назад, Сегодняшняя сказал:

Спорить не стану, т.к. о состоянии украинского языка не имею представления. Однако, повелительное "лягай" (в значении - укладывай) и "сама лягайся" ( в значении - и сама ложись, рядом) мне встречались неоднократно, в устной речи.

Верю, люди чего только не наговорят, что мы и обсуждаем в этой ветке. 

"Лягайся" - это только по-русски и вовсе не в значении "ложись", как всем нам известно. В украинском же слова "лягайся" вовсе нет, переводится с русского "брыкайся" - это я  просто информирую, интересно же сравнивать наши языки. Я ведь тоже не спорю, всего лишь рассказываю "откуда ноги растут".

Выше писали о слове "словить", так вот, по-украински поймать - зловыть. Меня еще "споймать" раздражает, это у нас так  некоторые "грамотеи" искажают слово "поймать".

 

Изменено пользователем Котейка полосатая
  • Нравится 3

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Со мной явно что-то не так :g: Замечаю, но не нервничаю, когда неправильно ставят ударения в словах, или неправильно употребляют, не зная значение, но когда в обычном бытовом разговоре некоторые знакомые, или тут на форуме начинают выражаться обобщенными фразами, прямо ой...

Почему мне не нравятся некоторые слова и сочетания, например: "положить корнеплоды", "я пользуюсь только качественными средствами определенной марки"?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Когда уже выучат значение слова "нелицеприятный"... 

"Нелицеприятный - беспристрастный, объективный, не взирающий на лица. Например, «нелицеприятное мнение» - это непредвзятое мнение без перехода на личности. «Нелицеприятный суд» - это суд честный, справедливый, неподкупный.

Нелицеприятный - «книжное» слово, считается устаревшим. Современные люди часто путают его со словом «неприятный» и используют для обозначения резких, критических высказываний. Например, «нелицеприятное суждение» часто понимают как «обидное суждение». Это неверно - в действительности это должно значить «беспристрастное суждение»."

  • Нравится 8
  • Спасибо 1
  • Повышение репутации 9

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость
Эта тема закрыта, дальнейшие комментарии излишни.

×