Дина Сергеевна 11 202 Опубликовано 10 Февраля 2013 mystery . И вот у них человек, который всюду сует свой нос или лезет не в свое дело назывался совОк. Ну так правильно, нечего СОВАТЬ свой нос туда, куда не просят Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
mystery 38 593 Опубликовано 10 Февраля 2013 Дина Сергеевна Ну так правильно, нечего СОВАТЬ свой нос туда, куда не просят Просто у большинства народу это слово ассоциируется с СССР, а не с человеком, который везде сует нос. А вот там в качестве народного названия СССР, кстати, это слово никогда не употреблялось - вот и вспомнила разницу. Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Фионка 0 Опубликовано 18 Февраля 2013 Недавно ехала через всю Россию, с Москвы до Улан- Удэ. Подхватила их говорок сибирский, типа " Че, как ты!?", "Ну так- то ...", "...Ну...". Вот это " ну " у них вроде " да ". Так забавно было, когда я из Сибири вернулась, а моя сестрёна с Кавказа. Делимся впечатлениями, она мне: " Послушай, да..." , а я ей: " Ну...!", Она мне: " ЭЭЭ!", я ей: " Ну ты чё!? " Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Соня-засоня 2 302 Опубликовано 15 Марта 2013 До 27 лет я жила в Екатеринбурге. Потом, так получилось, переехала в небольшой городок в области. Здесь заметный местный говор, который быстро "прилипает", когда некоторые гласные растягиваются, а другие, наоборот, сокращаются. Теперь, когда приезжаю к родным, они говорят, что по михайловски разговариваю. Муж здесь вырос и мне смешно, когда он переиначивает слова по-местному. Сорняки здесь называют "трАва", а ещё говорят "тучА". К тому же часто выделяют букву "щ", особенно старики. И получается "тущА". Ещё одно словечко местное "наут". Смысл - "не говори ерунды", "да ну...". Пример. - Смаатри, какая тущА идёт. - Наут, какая эт тущА. Пошли трАву рвать. Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Книгочей 2 867 Опубликовано 11 Июня 2013 Кто-то Французские языковеды задались вопросом - какие изменения претерпевает текст после перевода на другие языки ? И провели эксперимент. Я тоже это читала, понравилось)) Потом еще маме показывала Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Книгочей 2 867 Опубликовано 11 Июня 2013 Электроник Крыло - kanat Рука - kol Ухо - kulak Тарелка - tabak Тыква - kabak Полупальто - kaban Доска - tahta Галстук - kravat А еще у них же: стакан - бардак, остановка - дурак, а сюртук - почему-то ругательство, какое- не знаю Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Талиена 50 708 Опубликовано 17 Сентября 2013 Не знаю, куда. Для знающих английский на минимальном уровне.мгимо финишд. Enjoy yourselves! Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Тополь 31 606 Опубликовано 17 Сентября 2013 Талиена Да уж! Моего уровня английского как раз хватает, что бы оценить всё это без лишних комментариев. я валяюсь! А ведь переводами занимаются "специально обученные люди". Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Безалаберный 2 025 Опубликовано 17 Сентября 2013 Талиена Спасибо, посмеялся. У меня случай был. Крупная сельскохозяйственная выставка в Берлине. Один из продуктов на экспозиции от нашей страны - вяленый гусь. Не знаю, как осуществлялся перевод - видимо по телефону диктовали, вот окончания и перепутали: вместо Jerky Goose получился Jerking Goose. Ладно я вовремя успел переделать таблички, а то народ бы похохотал. Скрытый текст jerking c английского табуированного - мастурбирующий в более грубом значении слова Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
lazer 5 327 Опубликовано 17 Сентября 2013 Безалаберный Я тут с Вашим гусем поперлась в переводчик Отдельное слово Jerking выдал как вяление, а вот Jerking Goose уже то, о чем речь в скрытом тексте Эх, жаль я в школе немецкий учила.. Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Мадж 8 640 Опубликовано 17 Сентября 2013 Мальчик подросток в группе на полном серьезе возмутился - On Thanksgiving, Americans eat turkey with vegetables etc - "Да ладно! Че прям турков едят! Чтозабредваще!" LOL Группа вся лежала от смеха под столом. Скрытый текст Turkey - и Турция, и индейка. В предложении говорится, что в День Благодарения американцы едят индейку с овощами. Этой самой Турцией-индейкой меня буквально вчера порадовал приятель, вернувшийся из Италии. У них в отеле меню сделали с переводом на другие языки, но перевод был сделан, видимо, с итальянского на английский, а потом на русский, и всё через автопереводчик. В результате в меню появилась "Турецкая грудь на гриле" Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Женьшень 41 675 Опубликовано 12 Марта 2014 Не знаю, в какой ветке это разместить, но не могу не поделиться шедевральными названиями блюд, предлагаемые общепитами разных стран на русском языке. Конечно, машинный перевод частенько выдает вольный перевод с различных языков на русский, но переведенные названия блюд - это нечто Короче, приятного аппетита и хорошего всем настроения! Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Мишка на сервере 1 460 Опубликовано 27 Сентября 2014 Русский язык -- не самый сложный из всех существующих, но в Европе по сложности сравним с восточными. Языковой взрыв для иностранца: -- Есть пить? -- Пить есть, а есть нету... Муж копается в инструментах. Спрашивает жену: -- Где пила? -- У соседа. -- Зачем дала? -- Ну выпила, и дала. -- Петрович, объясни, почему амбар сгорел? -- Дык! Проводку замкнуло, товарищ председатель! -- Про водку потом расскажешь. Сейчас меня интересует, почему амбар сгорел! 1 Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Каработанка 536 Опубликовано 24 Октября 2014 Живу в Казахстане, делопроизводство на двух языках. Казахский очень длинный язык плюс многие слова образуются от сочетания нескольких слов, но порой в разговорной речи смешиваем с русским. Перевожу текст: - Как по казахски ненормированный? - Нормальный емес. (не нормальный). По правильному слово звучит как Тұрақталбаған. Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Дефектолог 29 178 Опубликовано 26 Января 2016 Раннее утро. Бреду на работу печально, потому что совсем не хочется. Потому что мороз, потому то замёрзла, потому что долго болела, и никуда бы из дома не вышла - но надо идти на работу... Иду, глазки долу, по сторонам не смотрю. Вдруг слышу, по имени зовут. Оборачиваюсь - знакомая рукой машет. - Ты чего такая идёшь, окануняя совсем. Я даже проснулась сразу. -Какая? - переспросила знакомую. -Окануняя! - радостно ответила Света и пояснила, - ну, такая, во вчерашнем дне осталась, а в этот ещё не пришла. - Первый раз слышу такое слово, - говорю Свете. -Мы пытались найти синоним, поняли, что только слово "зомби" к нему подходит, - рассмеялась Света. Зомби мне быть не хотелось, поэтому пришлось перемещаться из дня накануне в этот, который уже наступил. 1 Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Леночка В. 12 084 Опубликовано 10 Августа 2016 Талиена , не могу не спросить, очень интересно всегда как говорят в разных местностях . Что вы имеете в виду под "развязной манерой речи"? Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Талиена 50 708 Опубликовано 10 Августа 2016 Леночка В. Что вы имеете в виду под "развязной манерой речи"? Это надо слышать Тут на форуме Алехандра как-то про это писала - на Урале ( я за Уралом) говорят по-особому. Я у нее уточнила, вот это ее как раз слово и было - развязно. Я вынуждена была согласиться. Понимаете, вот пытаюсь уроки записывать, вроде за голосом слежу, за интонацией - а в записи себя слушаю и противно - как будто не учительница говорит, а какой-то портовый грузчик, или подвыпивший работяга. Не в смысле моего презрения к данным персонажам, а для того, чтобы вы представили себе примерно картину. Как будто я с утра уже залила себе за воротник грамм триста и давай уроки вести. Вот ужас-то где. Могу в личку вам ссылку на мое видео скинуть, здесь нельзя - сочтут за рекламу. Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Леночка В. 12 084 Опубликовано 10 Августа 2016 Талиена , посмотрела, что у вас за регион. У нас были знакомые из Тюмени, вроде бы ваши соседи, если там говорят так, как у вас - примерно поняла. Но ссылочку жду. Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Германика 36 776 Опубликовано 10 Августа 2016 Леночка В. не могу не спросить, очень интересно всегда как говорят в разных местностях . Что вы имеете в виду под "развязной манерой речи"? М-м-м... это мой личный конек - различать, откуда родом человек по его произношению. На днях познакомилась случайно с мужчиной, обсудили дела, после чего он высказал недоумение по поводу моей работы. Типа, как можно общаться с уголовниками? Ответила, что общаюсь вполне нормально, я их сердцем чую: кто такой, откуда, за что сидел. Мужчина встрепенулся: а что вы можете сказать обо мне? Ответила, что он не судим, вырос на юге России, но не является урожденным южанином. Собеседник растерялся: - Откуда вы знаете, я ведь дома давно не был, даже загара нет. Как вы это видите? - Не вижу, а слышу. Вы из Ростовской области, верно? - Верно. Но родился в Петербурге. - Но росли в Ростовской области. Как я это услышала? По характерному фрикативному "г", не столь выраженному, как у местных ростовчан. Интонации, присущей югу России, но опять же, не столь выраженной, как у урожденных в той местности. Скорость речи умеренная, что говорит о рождении и постановке диалекта в ином регионе. Ну, и так далее. Словом, вы коснулись очень для меня интересной темы, спасибо А нашу зауральскую речь я бы дополнительно охарактеризовала, как агрессивную. У нас повышающаяся к концу фразы интонация, которая со стороны звучит как вызов к собеседнику. Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Карина Львица 71 452 Опубликовано 10 Августа 2016 Германика повышающаяся к концу фразы интонация, которая со стороны звучит как вызов к собеседнику И не только у вас так. Выдавала я замуж старшую дочь и приехала бабушка зятя( родителей у него уже не было) из Архангельской области. Так в первый день я просто опешила от этой особенности речи. Вроде очень приятный человек, улыбается, но интонации именно звучашие как угроза что ли. Хожу думаю- что ей так не понравилось, потом решилась у зятя узнать. Его мой вопрос удивил- он то ничего особенного в речи бабушки не видел и прямо при мне спросил чем бабуля недовольна. Та сначала не поняла сути вопроса, потом рассмеялась и успокоила- все нормально, это я просто к их диалекту еще не привыкла. Хорошо иметь дело с умными и адекватными людьми- намечающаяся было обидка мгновенно растворилась. Кстати, всегда смешно смотреть, как люди, только приехавшие жить в Москву, старательно пытаются акать и выговаривать слово " булошная", вставляя это "ш" вместо "ч" где надо и не надо, не замечая, что сквозь потуги ясно просвечивает родной им диалект - куда более яркий и интересный, чем пародия на " столичность". Не в обиду будь сказано, но тут же вспоминается старый анекдот-" Девушка, вы москвичка? Да, а шо?" Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Леночка В. 12 084 Опубликовано 10 Августа 2016 Талиена , очень похоже на тех наших знакомых. Только у мужа было почти не выражено, а вот у жены сильнее, гораздо сильнее. Но конечно, вы очень польстили портовым грузчикам и кому-то там еще . Чесслово. Германика , да! Именно "накат" интонационный, в неожиданном месте. Даже не столь агрессивную, просто необычную . Меня эта тема давно интересует, еще с юности. А так как мы из военной среды, то людей у нас было отовсюду, москвичи аакали, ивановцы яяякали.....И я спрашивала, а как на их взгляд мы разговариваем, жители Приморья. И все говорили, что обычно, никак , неинтересно с точки зрения говоров. Кто не верит - можем подтвердить))) Кстати, граждане, была где-то тема подходящая. Нам бы туда. Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Вятская 215 079 Опубликовано 10 Августа 2016 Ох, приезжайте к нам на Вятку! Вяцкие дадут урок речи! У нас все разговаривают очень быстро, скороговоркой, и с очень характерным говором. Причём, привыкшим ухом его трудно услышать, но если покажут по телевизору - уши вянут. Вроде, стараешься говорить прилично и без местного акцента, но несколько раз угадывали люди, откуда ты приехал - видимо, настолько цепляет вятская речь. А ещё мы чокаем! Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Талиена 50 708 Опубликовано 10 Августа 2016 Ааа, еще вспомнила, из той беседы с Алехандрой. У нас тоже говорят быстро, сглатывая гласные. На записи это вряд ли услышишь, я все-таки старалась говорить помедленнее. Вятская А ещё мы чокаем! Чо, и вы тоже?? Все время боюсь на уроке это "чо" ляпнуть. Девочки, спасибо за комплименты, конечно, но на записи все-таки речь у меня подготовленная и я старалась говорить отчетливо и внятно. В реальности мы так, конечно, не говорим. Короче, приезжайте к нам в Зауралье, если не боитесь агрессии, конечно! Карина Львица Кстати, всегда смешно смотреть, как люди, только приехавшие жить в Москву, старательно пытаются акать и выговаривать слово " булошная", вставляя это "ш" вместо "ч" где надо и не надо, не замечая, что сквозь потуги ясно просвечивает родной им диалект - куда более яркий и интересный, чем пародия на " столичность". А у меня это автоматически происходит. Сестры двоюродные живут в Карелии, но разговаривают почему-то именно так - растягивают слова, напирая на А. Стоит мне побыть денек там - начинаю говорить точно так же - куда скороговорка девается. Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Оляпка 43 577 Опубликовано 10 Августа 2016 Карина Львица А меня в начальной школе заставляли говорить "мАлАко" и "кАрова", даже у мамы спрашивали не с Вологодчины ли мы приехали? Нет, несколько поколений тут в Центральном Черноземье живем, но окала только я. Мне просто было не понятно, почему нужно произносить "а", если написано "о"? Еще бедной первоклашке покоя не давало "г- к", ведь даже учительница, приводя примеры, говорила "х" вместо "г", "к" я там вообще никаким боком ухом не слышала (слух тогда еще был хороший, оглохла я позже). Честно, потом уже не замечала, точнее не обращала внимания на особенности местного говора. Но, во время работы в подмосковном детском саду пришлось отучиваться "ховорить" и часто повторять - Гуси, гуси! Га-га-га! Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В
Встанем 11 367 Опубликовано 10 Августа 2016 Леночка В. И я спрашивала, а как на их взгляд мы разговариваем, жители Приморья. И все говорили, что обычно, никак laugh.gif , неинтересно lol_1.gif с точки зрения говоров. Интересная тема на самом деле. И как-то лет 20 назад меня очень сильно удивил профессор-лингвист (даже вроде писала уже про это), когда мы разговорились с ним именно по поводу акцентов, диалектов и прочего. А, вспомнила из-за чего та тема возникла. Про дикторскую речь разговор завели. Мол, она хоть и правильная, но "неживая", без изюминки. Протокольно-официальная в общем. Это я так её окрестила, а профессор добавил, что такая "протокольно-официальная" речь имеется только среди РУССКОЯЗЫЧНЫХ (для которых русский язык - родной) выходцев из Средней Азии. Всё, у остальных людей, населяющих постсоветское пространство (Закавказье, Прибалтика, Украина и т.д.), в разговоре присутствует акцент, а попросту характерная для них "изюминка". Особенно у бакинцев это заметно - их говор ни с каким спутать невозможно. А вот почему именно у среднеазиатов вдруг атрофировался или изначально не существовал так называемый местечковый колорит речи, я так и не поняла. А может быть, и не запомнила. Столько лет прошло... Но та беседа осталась у меня в памяти и имела практическое подтверждение. Действительно, как только слышу "ничем не оформленную речь", догадываюсь, что передо мной бывший житель Таджикистана, Узбекистана или Киргизии. Так и выходило. Они даже удивлялись, как я угадала. А я не угадывала - слышала. Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах OK В