Перейти к контенту
Откровения. Форум "Моей Семьи"
Ночь

Русский язык и его состояние-2

Recommended Posts

Горихвостка

Я года два назад сделала для себя открытие, что не существует слово "словить".

У меня зять так говорит - это украинизм, по-украински правильно "зловить, зловити". В качестве альтернативы иногда он говорит "споймать" biggrin.gif Потому что на украинском и "спіймать, спіймати" тоже правильно. Переучить его невозможно.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Влюбленная в Дождь

Никогда не было одной буквы в слоге

Почему не было одной буквы в слоге??? В слове "Я-на" - два слога, что не так?

А вот переносить его нельзя.

Нас учили считать слоги в слове так: подставляешь под подбородок руку, и сколько раз подбородок коснется руки при произнесении слова, столько в этом слове и слогов.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Влюбленная в Дождь

значит переносим "Я - на". Я в шоке. Никогда не было одной буквы в слоге.

Цитата из учебника по русскому языку 3 кл.:

"...Одну букву нельзя оставлять на строчке или переносить на другую..."

Не знаю, где-то по другому учат что ли? У нас обыкновенная школьная программа g.gif

А слоги из одной буквы есть.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Собака Клякса

Так что, наверное, через десять лет уже будет удивлять не наличие ошибок, а их отсутствие.

Абсолютно с вами согласна, у нас теперь детей русскому языку вообще не учат, даже факультативно, дети все понимают (телевидение, фильмы на русском и т.д.), но писать совершенно не умеют, да и читать им очень тяжело. Я как увидела переписку сына "ВКонтакте" с какой-то русскоязычной девочкой, меня чуть инфаркт не хватил.

Поднимала этот вопрос в гимназии у дочки, у них со следующего года будут факультативно изучать еще один иностранный, предложила русский - все родители в один голос: "Не надо, зачем он, дети и так все понимают, разговаривать умеют и им хватит". Подумала, что мне дало знание русского языка - я могу свободно общаться здесь на форуме, не умей я писать на русском, не было бы у меня русскоязычных друзей по переписке, по работе я могу свободно общаться с нашими русскоязычными партнерами, могу вести документацию, читать на русском художественную литературу и т.д, разве это плохо?

А мои дети воспринимают уже русский как иностранный, говорят с акцентом, писать не умеют совершенно, хотя пытаются - втихаря исправляю их ошибки в статусах или каких-то цитатах в том же "Контакте". Дочка - отличница в гимназии, хорошо знает английский, а в русском делает нелепые ошибки. Из меня учитель никакой, репетиторов по русскому нанимать - по-моему, у нас и репетиторов-то нет, русский в школах не преподается, учителей по русскому языку у нас не готовят, да и дети не очень заинтересованы - речь понимают и ладно. Грустно.

И переносим слово например "Яна" 2 гласных, значиться и 2 слога, значит переносим "Я - на"

Я могу ошибаться, но вроде в украинском языке сейчас вообще можно разрывать слово при переносе как попало, и одну букву оставлять, и одну букву переносить, я помню, еще удивлялась новым правилам.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Влюбленная в Дождь

Учитель объясняла что сколько гласных столько и слогов. Так. И переносим слово например "Яна" 2 гласных, значиться и 2 слога, значит переносим "Я - на". Я в шоке. Никогда не было одной буквы в слоге. И никогда мы не оставляли одну букву. Но наших детей сейчас учат так. Может у кого то и все по старому, а у нас как то так.

Вы спутали кислое и зеленое - деление на слоги и правила переноса. Слог может состоять из одной буквы, а вот при переносе оставлять одну букву на строке нельзя, неважно, образует она слог или нет. Вообще, конечно, перенос осуществляется на основе деления на слоги. Правда, начиная с 90-х, в новых книгах заметила переносы "как попало", хотя не припомню, чтобы на строке была одна буква. А вот правило переноса по слогам нарушалось только так.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Дина Симпсон

у нас теперь детей русскому языку вообще не учат, даже факультативно, дети все понимают (телевидение, фильмы на русском и т.д.)

Видимо, похожая ситуация не только в Украине, но и в некоторых других республиках бывшего СССР. В том же Таджикистане (знаю, у меня там сестра двоюродная живет) ситуация аналогичная.

Писать она не умеет совершенно, особенно режет глаз несогласованность падежных окончаний, на ее "албанскую" орфографию я уже внимания не обращаю, хотя разговаривает вполне прилично, но с небольшим акцентом. И это наполовину русская девочка.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Pink_City

Видела сегодня объявление о том, что в кафе требуется пицмейкер и повар-сушист.

Таки-да! Пиццмейкер - делает пиццу, а сушист, соответственно - суши. В любом случае такую профессию надо было назвать по роду деятельности. Это Вам надо в веточку о смешных названиях профессий, там очень много подобных названий.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Юный энергетик

Мне папа показал фотографию на своем телефоне:

У меня в телефоне целая коллекция объявлений и ценников. smile.gif

"Требуется груЩик" - видимо, на работе ему нужно будет грустить.

"Настоящая кубанская семАчка" - жена Семака?

"Живой Вис-Кас" - это ценник в рыбном ряду на живых карасиков, которых для кошек, обычно, продают. Другие продавцы писали "Корм для кошек", а эти скреативили. laugh.gif Зато настроение у меня поднялось на весь день: как представлю живой вискас blink.gif , так смеюсь, и мужа веселила.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вопрос покоя не даетblush.gif У знакомого увидела в дипломе запись: учитель физической культуры по специальности физическая культура. Вот думаю, верно ли сделана запись, может просветите, как правильно: учитель по физической культуре или учитель физической культуры? g.gif Нужен ли этот предлог "по"?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Девоньки, может глупый вопрос, но просветите, как правильно говорить и писать - я услыхала или я услышала и чем одно от другого отличается?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Олимпия

Услыхать по смыслу ничем не отличается от "услышать". Но это разговорный вариант. Т.е. применить его в беседе с подругой - допустимо, в статье - нет.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Хозяйка сиамского кота

Вы же не говорите "учитель по физике, учитель по химии", а чем физкультурник отличается?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Очумелые ручки

Вы же не говорите "учитель по физике, учитель по химии", а чем физкультурник отличается?

blush.gif Не говорю smile.gif Но именно физкультура мне покоя не давала. Значит, все-таки : учитель физической культуры? g.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Моя подруга, замечательный учитель русского языка и литературы. По совместительству - правдолюб и правдоруб. Когда в период перестройки разрухи всё продавалось с лотков горячими южными парнями (русских тёток потом нанимать начали), то читать ценники, начертанные смуглыми пальцами, было особым развлечением. Это для нас. А для неё - повод поучительствовать в рыночных рядах.

Так, когда она видела "МАрковь" и "КОртофель", то заявляла продавцу: "Нет, ЭТО я покупать не буду. Пойду куплю у тех, у кого мОрковь и кАртофель."

Переписывали ли они ценники, достоверно неизвестно.

Но вот устойчиво используемое садить, ложить, Обои (вместо "оба"), вЫсоко, удивляюсЯ, звОнит людьми и не совсем безграмотными даже, режет слух. Сейчас общаюсь с женщиной из России, она в гостях у дочери. Сама из южной части страны. Но жила долго и в северном городе, и в Москве, работала когда-то на очень приличной должности, а вот такие слова и обороты. Не могу замечания делать. А уши вянут.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вчера вечером упал мой взгляд на газетку, а в ней рубрика Потехи час. Потеха- 1скл. на -а, -я, дательный падеж, значит пишем окончание -е. Детей заставляем правила учить, а они резонно могут спросить: зачем?, если ошибки можно делать где угодно, и двойку никто не поставит. ranting.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Даурский багульник

Потеха- 1скл. на -а, -я, дательный падеж, значит пишем окончание -е.

А может, там не дательный, а родительный падеж?

Не чему - час, а чего -час?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Старая ведьма

А может, там не дательный, а родительный падеж?

Не чему - час, а чего -час?

Ну тогда уж и "согласно приказА..." smile.gif

Если "делу - время", дательный падеж, то и "потехе -час" .

Почему-то вспомнилось : "Веселья час и час разлуки готов делить с тобой всегда..." - тут кругом родительный падеж.

Или там было про "боль разлуки"? Эх, склероз...

Кстати, меня жжжжутко интересует, кто пишет эту бегущую, во время выпуска новостей, внизу экрана ТВ строку, и редактирует ли ее кто-нибудь?

Там такие перлы...Вот только один, но какой! До сих пор с сыном вспоминаем и смеемся.

Итак, сюжет про букву "Ё".

Преподаватель на доске пишет два символа "io", и объясняет , что такова транскрипция буквы "ё". Звучит эта часть фразы так: "... обозначалась двумя знаками - "и" десятиричное и "о"..."

"и" десятиричное - это, в простонародье, "И" с точкой наверху.

И тут я случайно увидела внизу экрана субтитры : "...обозначалась двумя знаками и десятиричным".

Они что там, на первом канале, как слышат, так и пишут? smile.gif

"Россия 24" - тоже отличается безграмотностью новостной строки, там если записывать каждый перл - бумаги не хватит smile.gif

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

SmileCat

Если "делу - время", дательный падеж, то и "потехе -час" .

Это в поговорке. А здесь, может, именно из той серии, что и "веселья час". Там же не было тире?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Даурский багульник

Потехи час

В пословице было "потехе час". Падеж дательный. В журнале "потехи час" Падеж родительный.

Старая ведьма

Не чему - час, а чего -час?

Правильно - час потехи, развлечений и забав. smile.gif

SmileCat

"потехе -час" .

Вам же пишут - если в дательном, а не в родительном падеже употреблено. А оно по смыслу там как раз, видимо, в родительном.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Старая ведьма

Злобынюшка

Возможно, что так. Но, на мой взгляд, тогда уж лучше бы выглядело "Час потехи". Сравните : "Минута смеха", "Час музыки" и пр.

Но выражение "потехе-час", как я понимаю, является устойчивым и для тех, кто неоднократно сталкивался с ним или употреблял его в жизни, словосочетание "Потехи час" будет резать глаз.

И, знаете, вот я не думаю, что наши журналисты настолько креативны и тонки в словообразовании, чтобы нарочно этот "потехи час" придумать.

Мой сын с работы такие фишки молоденьких журналисток с филологическим образованием иногда приносит... Нарочно не придумаешь!

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Тайские рекламщики не отстают от наших рыночных!

user posted image

Но роль свою выполняют - глаз цепляет!

Впрочем, в Таиланде это выглядит даже как-то мило! laugh.gif

(Простите, модераторы, если немного не в ту тему.)

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Давно меня мучает вопрос.

Второе склонение, родительный падеж.

Помните фразу: "Съешь еще этих мягких французских булочек да выпей чаю"? Ну, которая содержит все буквы алфавита?

Так вот, почему "чаЮ" здесь выглядит органично? Ведь вообще-то - чаЯ?

А что насчет чайкА? Ну, в смысле - попей чайкУ. Тут уже "а" на конце как-то диковато смотрится: "Пойдем-ка чайкА выпьем"?

Надеюсь, я донесла то, что хотела сказать. И надеюсь, получу ответ.

SmileCat

Там такие перлы...Вот только один, но какой! До сих пор с сыном вспоминаем и смеемся.

Только сегодня в "Вестях" видела. Сюжет про затонувшее судно. В бегущей строке: " Не кто не помогал"

Вот такая вот песня.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Старая ведьма

Эти существительные относятся к категории вещественных. Если речь идет о некотором количестве предмета, то употребляется окончание -у (ю): чашка чаю, стакан квасу. При этом окончание -а (я) не только нормативно, но и получает всё большее распространение: чашка чая, стакан кваса. Если количественное значение отсутствует, то единственный вариант - окончание -а (я): плантация чая, производство кваса. Для уменьшительных существительных основной формой является окончание -а: чесночка, коньячка, борщика. Однако продолжают существование постепенно устаревающие формы с окончанием -у: чесночку, коньячку, борщику. Для слов квасок, чаёк, кофеёк форма на -у является предпочтительной, т. е. лучше всё-таки говорить: кваску, чайку, кофейку.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А у меня вот какой вопрос (Дикая Хозяйка, ау!!! )

Мне тут очередной раз поставили на вид, что "у Пушкина - не оспОривай"

Посмотрела - таки да, везде в интернете (во всяком случае) пишут через О.

Лена, объясни мне - почему ???

Когда в слове оспАривать - А ударное ? А Грамота ру дает вариант оспоривать как устаревший ?

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мадж

У Пушкина действительно оспоривай. Дело в том, что при цитировании принято сохранять вариант автора.

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость
Эта тема закрыта, дальнейшие комментарии излишни.

×