Перейти к контенту
Откровения. Форум "Моей Семьи"
Флер де Лиз

Продолжи цитату цитатой - 62

Recommended Posts

1 час назад, Окапиха сказал:

бессовестный смеётся
Так, что дерево трясётся:
«Если только захочу,
И луну я проглочу!»

Чего захотелось, так весь дом перебулгачит. Подавай — и все тут. Это еще без отца, а при отце... святители вы наши!.. все вверх ногами ходят. Барин у нас инженер, может быть слышали, господин Обольянинов? По всей России железные дороги строят. Мельонер! А мальчишка-то у нас один. И озорует. Хочу поню живую — на тебе поню. Хочу лодку — на тебе всамделишную лодку. Как есть ни в чем, ни в чем отказу...

— А луну?

— То есть в каких это смыслах?

— Говорю, луну он ни разу с неба не захотел?

— Ну вот... тоже скажешь — луну! — сконфузился дворник. — Так как же, мил человек, лады у нас, что ли?

 

А.И. Куприн "Белый пудель"

  • Нравится 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 часа назад, Флер де Лиз сказал:

— Говорю, луну он ни разу с неба не захотел?

 

А.И. Куприн "Белый пудель"

- Любимая, я тебя поведу к самому краю Вселенной, я подарю тебе эту звезду!

Светом нетленным будет она озарять нам путь в бесконечность…!

Мультфильм "Дарю тебе звезду".

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
40 минут назад, Изморозь сказал:

- Любимая, я тебя поведу к самому краю Вселенной, я подарю тебе эту звезду!

Светом нетленным будет она озарять нам путь в бесконечность…!

Мультфильм "Дарю тебе звезду".

Раскольников почувствовал и понял в эту минуту, раз навсегда, что Соня теперь с ним навеки и пойдет за ним хоть на край света, куда бы ему ни вышла судьба.

"Преступление и наказание"

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 минуты назад, Флер де Лиз сказал:

Раскольников почувствовал и понял в эту минуту, раз навсегда, что Соня теперь с ним навеки и пойдет за ним хоть на край света, куда бы ему ни вышла судьба.

"Преступление и наказание"

По рассказу г. Б., в Тарайке на дорожных работах он жил в большой палатке, с комфортом, имел при себе повара и на досуге читал французские романы.

Чехов А. П., Остров Сахалин

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
3 минуты назад, Изморозь сказал:

По рассказу г. Б., в Тарайке на дорожных работах он жил в большой палатке, с комфортом, имел при себе повара и на досуге читал французские романы.

Чехов А. П., Остров Сахалин

Жил теперь Пончик в полное своё удовольствие, как и все остальные лунные богачи, и даже назывался он теперь не просто Пончик, а господин Понч. Из гостиницы он переехал в собственный дом, завёл себе слуг, которые одевали его и раздевали, убирали у него в комнатах, смотрели за домом. От нечего делать он по целым дням просиживал в ресторанах, ел там самые вкусные кушанья, а в промежутках между едой околачивался на берегу залива и вертелся на чёртовых водяных колёсах или на морском параболоиде.

"Незнайка на Луне"

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 минуты назад, Флер де Лиз сказал:

От нечего делать он по целым дням просиживал в ресторанах, ел там самые вкусные кушанья, а в промежутках между едой околачивался на берегу залива и вертелся на чёртовых водяных колёсах или на морском параболоиде.

"Незнайка на Луне"

Лебедкина. Ах, милый друг мой, как иногда бывает скучно жить на свете!

Островский А. Н., "Поздняя любовь"

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 минуту назад, Изморозь сказал:

Ах, милый друг мой, как иногда бывает скучно жить на свете!

По-моему, тоска нападает от безделья. Когда делаешь какое-нибудь полезное дело, то никогда не бывает тоски. А когда целый день бездельничаешь или занимаешься какой-нибудь чепухой, то потом становится досадно, что потерял время зря. По-моему, тоска – это досадная скука. Вот это что такое!

Н. Носов "Дневник Коли Синицына"

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
11 часов назад, Флер де Лиз сказал:

потом становится досадно, что потерял время зря. 

 

Кто людям помогает - тот тратит время зря. 
Хорошими делами прославиться нельзя. 

 

Песенка старухи Шапокляк 

 

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
3 минуты назад, Мадж сказал:

Кто людям помогает - тот тратит время зря.

Удивительное дело! Все бежали от ваших благодеяний, как мыши от кота! А почему это? Очень просто! Не оттого, что народ у нас невежественный и неблагодарный, как вы объясняли всегда, а оттого, что во всех ваших затеях, извините меня за выражение, не было ни на один грош любви и милосердия! Было одно только желание забавляться живыми куклами и ничего другого... Кто не умеет отличать людей от болонок, тот не должен заниматься благотворением. Уверяю вас, между людьми и болонками — большая разница!

А. П. Чехов "Княгиня"

  • Нравится 2

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
8 часов назад, Флер де Лиз сказал:

Уверяю вас, между людьми и болонками — большая разница!

 "О Джип, мерзкая болонка! Это, значит, его работа!"

Диккенс

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
37 минут назад, Окапиха сказал:

 "О Джип, мерзкая болонка! Это, значит, его работа!"

Диккенс

Это был пёсик — маленький, шелковистый, пушистый пёсик, из тех, которых вполне можно принять за меховую муфту, пока они не начинают лаять. Но, конечно, когда они залают, тут уж не ошибёшься и поймёшь, что это собачка. Никогда в жизни ни одна муфта не поднимала такого шума!

Так вот, этот Эдуард вёл такую роскошную жизнь, что вы могли подумать, будто он — Шах Персидский инкогнито. Он спал на шёлковой подушке в комнате мисс Ларк; он два раза в неделю ездил на машине к парикмахеру — мыться шампунем; к обеду, завтраку и ужину ему подавали сливки, а иногда — устриц; и у него было четыре пальто, в полоску и в клеточку, и все разных цветов! Словом, в будни у него было полным-полно таких вещей, которые у простых смертных бывают только в день рождения; а когда у Эдуарда был день рождения, на его праздничный пирог ставили по две свечи за каждый прожитый им год вместо одной, как делают обычно.

Результат всего этого был тот, что Эдуарда терпеть не могли во всей округе. Все соседи покатывались со смеху, когда Эдуард в своём шикарном пальто проезжал мимо них на заднем сиденье машины мисс Ларк, направляясь к парикмахеру, укрытый меховой попонкой.

А в тот день, когда мисс Ларк купила ему две пары кожаных ботиночек, чтобы он мог гулять по парку в сырую погоду, весь переулок высыпал к ограде — посмотреть на Эдуарда и похихикать в кулачок.

 

"Мэри Поппинс"

  • Нравится 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В 01.12.2023 в 08:16, Флер де Лиз сказал:

Словом, в будни у него было полным-полно таких вещей, которые у простых смертных бывают только в день рождения; а когда у Эдуарда был день рождения, на его праздничный пирог ставили по две свечи за каждый прожитый им год вместо одной, как делают обычно. Результат всего этого был тот, что Эдуарда терпеть не могли во всей округе. Все соседи покатывались со смеху, когда Эдуард в своём шикарном пальто проезжал мимо них на заднем сиденье машины мисс Ларк, направляясь к парикмахеру, укрытый меховой попонкой.

Зависть, мелочная подлость, а пуще всего глупость налягут на тебя сильнее нищеты.

Достоевский

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
18 минут назад, Удивительное рядом сказал:

Зависть, мелочная подлость, а пуще всего глупость налягут на тебя сильнее нищеты.

Жена - самая ужасная, самая придирчивая цензура. Горе, если она глупа!

А.П. Чехов "Платонов"

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Только что, Флер де Лиз сказал:

Жена - самая ужасная, самая придирчивая цензура. Горе, если она глупа!

Толстая, худая —
Это всё равно,
Пусть уродом будет —
По ночам темно.

Если молодая,
Буду счастлив с нею.
Если же старуха,
Раньше овдовею.
 

Бернс

  • Нравится 1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
7 минут назад, Удивительное рядом сказал:

Если молодая,
Буду счастлив с нею.
Если же старуха,
Раньше овдовею.

— Отчего так странно вырядилась эта старая карга Спускунет? Ты что, просила ее быть подружкой у нас на свадьбе, душечка? — спрашивает Перекориль свою невесту. — Нет, ты только взгляни на Спусси, она уморительна!

Спусси сидела как раз напротив их величеств, между архиепископом и лорд-канцлером, и была в самом деле уморительна: на ней было отделанное кружевом белое шелковое платье с большим декольте; на голове — венчик из белых роз и великолепная кружевная фата, а морщинистая желтая шея была увита нитями бриллиантов. Она так умильно взирала на короля, что тот давился от смеха.

— Одиннадцать! — вскричал Перекориль, когда часы на бломбодингском соборе пробили одиннадцать раз. — Дамы и господа, нам пора! По-моему, вашему преподобию надо быть в церкви еще до полудня.

— Нам надо быть в церкви еще до полудня!.. — томно прошептала Спускунет, прикрывая веером свою сморщенную физиономию.

— И я стану счастливейшим из смертных, — продолжал Перекориль, отвешивая изящный поклон зардевшейся как маков цвет Розальбе.

— О мой Перекориль! Мой королевич!.. — закудахтала Спускунет. — Ужель наконец наступил долгожданный час?..

— Наступил, — подтвердил король.

— …И я скоро стану счастливой супругой моего обожаемого Перекориля! — не унималась Спускунет. — Кто-нибудь, нюхательной соли!.. А то я от радости лишусь чувств.

— Что такое, вы — моей супругой?! — вскричал Перекориль.

— Супругой моего принца?! — воскликнула бедная Розальба.

— Что за вздор! Она рехнулась! — возмутился король. А на лицах всех придворных читалось недоверие, изумление, насмешка и полное замешательство.

— Кто же, как не я, здесь выходит замуж, хотела бы я знать? — завизжала Спускунет. — И еще я хочу знать, господин ли своему слову его величество Перекориль, и чтут ли в Пафлагонии справедливость! Ваше преосвященство и вы, лорд-канцлер!.. Неужто, господа, вы будете молча смотреть, как обманывают бедное, доверчивое, чувствительное и любящее создание! Или, может быть, августейший Перекориль не обещал жениться на своей милой Барбаре? Или это не его собственноручная подпись? И разве эта бумага не подтверждает, что он мой и только мой?!

 

У. Теккерей "Кольцо и роза"

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
5 минут назад, Флер де Лиз сказал:

О мой Перекориль! Мой королевич!.. — закудахтала Спускунет. — Ужель наконец наступил долгожданный час?..

— Наступил, — подтвердил король.

— …И я скоро стану счастливой супругой моего обожаемого Перекориля! — не унималась Спускунет. — Кто-нибудь, нюхательной соли!.. А то я от радости лишусь чувств.

- При живой жене вы не можете жениться вторично.
- Вы предлагаете ее убить?

«Тот самый Мюнхгаузен»

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
3 минуты назад, Удивительное рядом сказал:

- При живой жене вы не можете жениться вторично.
- Вы предлагаете ее убить?

«Тот самый Мюнхгаузен»

О к о е м о в. Надо сделать так, чтоб я мог жениться...
З о я (с печальной улыбкой). Конечно. Иначе зачем же и разводиться. Что же тебе от меня нужно?
О к о е м о в. Нужно, Зоя, чтоб ты была виновата.
З о я. Как виновата, в чем?
О к о е м о в. Чтоб я мог уличить тебя в неверности несомненно, со свидетелями.

А. Н. Островский "Красавец мужчина"

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
20 минут назад, Флер де Лиз сказал:

О к о е м о в. Нужно, Зоя, чтоб ты была виновата.
З о я. Как виновата, в чем?
О к о е м о в. Чтоб я мог уличить тебя в неверности несомненно, со свидетелями.

- Она изменила мне... Честь имею рекомендоваться: рогатый муж!

Чехов

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
5 часов назад, Удивительное рядом сказал:

- Она изменила мне... Честь имею рекомендоваться: рогатый муж!

Чехов

Странное дело: обманутая жена -- всегда объект сочувствия; измена мужа не позор для нее, а несчастие; мы жалеем ее, утешаем, все друзья приложат старания, чтобы вернуть заблудшего на лоно супружеское.

   Обманутый же муж -- рогоносец, смешное и глупое существо, объект для острот и карикатур, чуть ли не идиот и пошляк... Ему нет сочувствия, нет жалости и сострадания...

   И каждый муж знает это, и у каждого мужа, если он что-либо подозревает, самолюбие страдает нестерпимо. Он сам себе, и это ужаснее всего, кажется смешным, униженным и оплеванным... Отсюда до преступления рукой подать, ибо человек, потерявший уважение к себе, уже вне человеческих норм.

 

М. П. Арцыбашев "О ревности"

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
13 минут назад, Флер де Лиз сказал:

Обманутый же муж -- рогоносец, смешное и глупое существо, объект для острот и карикатур, чуть ли не идиот и пошляк... Ему нет сочувствия, нет жалости и сострадания...

   И каждый муж знает это, и у каждого мужа, если он что-либо подозревает, самолюбие страдает нестерпимо. Он сам себе, и это ужаснее всего, кажется смешным, униженным и оплеванным... Отсюда до преступления рукой подать, ибо человек, потерявший уважение к себе, уже вне человеческих норм.

Так надо! Эту кровь я не пролью,
Не раню эту кожу, ярче снега
И глаже, чем надгробный алебастр.
Но пусть умрет, не то обманет многих.

Шекспир

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 минуты назад, Удивительное рядом сказал:

Так надо! Эту кровь я не пролью,
Не раню эту кожу, ярче снега
И глаже, чем надгробный алебастр.
Но пусть умрет, не то обманет многих.

Шекспир

Она смотрела на этих троих мужчин, стоявших перед нею, и ей казалось, будто она раздваивается. Где-то в глубине ее существа обезумевшая женщина ломала себе руки и кричала: «Сжальтесь, я не хочу умирать!» — а другая женщина трезво размышляла: «Право, у них смешной вид! Все это просто глупая шутка!»

"Анжелика"

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Только что, Флер де Лиз сказал:

Она смотрела на этих троих мужчин, стоявших перед нею, и ей казалось, будто она раздваивается. Где-то в глубине ее существа обезумевшая женщина ломала себе руки и кричала: «Сжальтесь, я не хочу умирать!» — а другая женщина трезво размышляла: «Право, у них смешной вид! Все это просто глупая шутка!»

А кто увидит нас, тот сразу ахнет.

И для кого-то жареным запахнет.

Кое-что за пазухой мы держим.

К нам не подходи, а то зарежем!

Энтин

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 час назад, Удивительное рядом сказал:

кто увидит нас, тот сразу ахнет.

И для кого-то жареным запахнет

Цирюльник Иван Яковлевич, живущий на Вознесенском проспекте (фамилия его утрачена, и даже на вывеске его — где изображен господин с намыленною щекою и надписью: «И кровь отворяют» — не выставлено ничего более), цирюльник Иван Яковлевич проснулся довольно рано и услышал запах горячего хлеба. Приподнявшись немного на кровати, он увидел, что супруга его, довольно почтенная дама, очень любившая пить кофий, вынимала из печи только что испеченные хлебы.

— Сегодня я, Прасковья Осиповна, не буду пить кофию, — сказал Иван Яковлевич, — а вместо того хочется мне съесть горячего хлебца с луком.

(То есть Иван Яковлевич хотел бы и того и другого, но знал, что было совершенно невозможно требовать двух вещей разом, ибо Прасковья Осиповна очень не любила таких прихотей.)

«Пусть дурак ест хлеб; мне же лучше, — подумала про себя супруга, — останется кофию лишняя порция». И бросила один хлеб на стол.

 

Н. В. Гоголь "Нос"

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
7 минут назад, Флер де Лиз сказал:

То есть Иван Яковлевич хотел бы и того и другого, но знал, что было совершенно невозможно требовать двух вещей разом, ибо Прасковья Осиповна очень не любила таких прихотей.

Никто не скажет, будто я
Тиран и сумасброд,
За то, что к чаю я люблю
Хороший бутерброд!

Милн

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
6 минут назад, Удивительное рядом сказал:

Никто не скажет, будто я
Тиран и сумасброд,
За то, что к чаю я люблю
Хороший бутерброд!

Милн

Алена сидела на табурете, вытянувшись и вытянув над головой руку. В руке она держала бутерброд с маслом. На мать посмотрела каким-то отрешенным взглядом.

— Ты что делаешь?

— Смотри, мам.

Она отпустила бутерброд. Он упал, чуть не опрокинув недопитую чашку с чаем.

— И что это значит?

— Кверху маслом… Я опровергла закон бутерброда. Для этого нужна булочка за три копейки. И резать надо строго пополам.

 

Э. Пашнев "Белая ворона"

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий

Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

Создать аккаунт

Зарегистрировать новый аккаунт в нашем сообществе. Это несложно!

Зарегистрировать новый аккаунт

Войти

Есть аккаунт? Войти.

Войти

×